6/3の復習 日本語情報の英語訳
主語+be動詞+into 対象事項は覚えておきましょう
① トムは将棋にハマっています
Tom is into shogi.
② 警察が、奴らを追っています
The police are after them.
※ the police は複数扱いです
ですから、
The police says that the suspect is at large.
(警察によると、容疑は逃走中です)は、
says でなくて、say が正しいです。
※the suspect→容疑者 be at large=逃走中
③トムは借金で首が回らない
Tom is too deep(/too much) into debt.
※①と③は、intoをこのように使えます
I'm into shogi.将棋にはまっている、
将棋に深く関心/興味がある の意味
④父ちゃんはラーメンの好みがうるさい
My father is particular with ramen.
※多くの企業同様、わが社も環境ビジネスに関心があります
→Just like other businesses,
we are also into green business.
※ green は、environmental と同じ意味合いで
環境関係の、環境に良い、という意味合いがあります
これも覚えておきましょう。Ken
日本語情報⇒英語訳は、俺の十八番です
何でもお尋ねください
誰よりも的確に、しかも平易な言い方で
難しい内容をサッと云える技術をお見せし
指導したいです。
★十八番(得意技)は、英語で my bag.
Translation from Japanese information
into English is my bag. と云います。