Feb. 03 英語での季節の挨拶状サンプル:ご活用くださいませ。末次通訳事務所拝
「英語で何て云う課」ご利用経験の企業さま各位/
おはようございます。末次通訳事務所の末次賢治です。
毎度お世話になりまして有難う御座います。
本日は、節分ですね。季節を分ける日で、明日は立春になります。
そこで、これを生かして、季節の挨拶メッセージ(短いもの)を作成しました。
どうぞ、貴社の海外のお客様方に、それぞれのお名前を入れてご送付されたら?と存じます。
①2/3 と ② 2/4以後送付分 と2つのパタンを用意しました。
私見ですが、チョコチョコなにかの折に連絡を行うほうが海外企業/ご担当者とのお取引は
何も発信しないよりは断然により効果的です。どうぞ、ご活用くださいませ
①★ 2/3に送付する場合
Dear お客様名
Sincere Greetings.
This email finds you all doing fine.
As you may know, Feb.3(today) is called the Day of Setsubun in Japan,
which is defined to separate Winter and Spring, marking the actual beginning of spring.
We wish you all and your business be wonderfully blessed with the warmth and power of spring.
Thanks in advance for your further patronage toward us.
Look forward to hearing anything positive from you soon.
Kindest regards
貴社名
~~~~~~~~~~~~
②★2/4 や 2/5以後に送付のパタン
Dear お客様名
Sincere Greetings.
This email finds you all doing fine.
As you may know, Feb.4 is called ”the Day of Rissuhn (start of spring)” in Japan,
which is defined to herald the actual beginning of spring.
We wish you all and your business be wonderfully blessed with the warmth and power of spring.
Thanks in advance for your further patronage toward us.
Look forward to hearing anything positive from you soon.
Kindest regards
貴社名
~~
もし上記に何か付け加えたい事項がございましたら、
どうぞ、弊社迄お知らせくださいませ。喜んで無償で英訳します。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
このemailを送付しております「英語で何て云う課会員」企業の皆さまに於かれましては、
各々の期限が切れておりますのですが、コロナ禍の影響もあり、さほど
翻訳のご依頼件数が多くはありませんでしたので、
・3/31迄ですね、引き続き、無料で、翻訳案件に対応いたします
・・対象書面種類:海外とのコレポン/ちょっとした英訳や和訳です
・書面枚数が3枚までとし、4枚以上は低価ですが課金致します。
ぜひ、無償期間をご活用くださいませ。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
どうぞ、ご活用下さいませ。
<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所・末次賢治拝
080-6433-9523
Feb.03 2023
yhniten14k@yahoo.co.jp
kentranslator210@gmail.com