|
カテゴリ:NEWS
<中国製ギョーザ>テレビ朝日の報道で中国語「誤訳」論争 (毎日新聞)
>中国製冷凍ギョーザによる中毒事件について、テレビ朝日が1日のニュースで中国紙の見出し「日媒体炒作毒餃子事件」を「日本メディアが捏造」と訳して報道していたことが分かった。 >外務省は「炒作は『大げさに書きたてる』という意味。誤訳でニュースは誤報」と話している。 日本メディアが捏造……って、捏造しているのはどっちだよwww つまり、中国紙の見出しを『日本メディアの捏造』と捏造して放送……って、 ああ訳わかんねぇっ!! >テレビ朝日は「誤報ではない」と反論している。 これが誤報でないとすればどう考えても事実歪曲です。本当にありがとうございました。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2008年02月06日 23時23分03秒
コメント(0) | コメントを書く
[NEWS] カテゴリの最新記事
|