カテゴリ:カテゴリ未分類
以前の部署では 全く必要無かった「英語」、たまに必要だとしても 1年~2年に一回かかってくる 電話の応対ぐらいで だいたい内容聞いて「ヒ- イズ アウト」とか云ってるぐらいですむ程度。 こっちから 英語圏にTELする時も 「メイ アイ スピ-ク ミスタ-○○」で済むし、呼び出す相手は 日本のスタッフなので あとは日本語でOK~!
今、所属している部署は 組織が小さく、何でもやらんとアカンので いろんな電話がかかってきます。もちろん海外からも・・・主にアジア関係。 しかも、経費削減で うちの組織の現地事務所には 日本のスタッフが極限に少くなってしまった。 だから、メチャ現地人と話すことになります。 こちらからTELする事は無いけど 普通に外線撮ったら「ハロ-」と云われる。さすがに あたふたする事は無くなったし、だいたい何を云ってるのかは、ネイティブじゃ~ないだけに分かりやすいのですが・・・。 簡単な用件ならいいのですが 先日かかってきた相手は手強かった。 聞き取っただいたいの内容は「○○さんお願いします。」と云われたので「彼は出かけています。」と返すと「え゛-っ 昨日の夕方かけたら、明日の朝には居ると聞いたのに居ないのは困る、何とかして連絡とって欲しい」と云わはる。「え゜-っ」の部分は「オ-マイ-ゴッ!」って云いよった。 こんな時はどう云えばいいのか、課の4人で知恵をしぼり、とにかく「じゃ~彼に連絡を取って 折り返しTELするように云っとく」と英語で伝え 急場はしのいだが 名指しされた○○さんの携帯にTELして その件伝えると「僕は英語しゃべれないので 折り返しはムリ! もし又かかってきたら 話しの内容メ-ルを入れておくように お願いして」と云われました。 それから課の女子4人は 外線なるたびに「又 シンガポ-ルからちゃうかぁ~」とドキドキ。 そして、ついにかかってきたっ! しゃ~ないから 「ヒー セイ、メ-ル プリ-ズ」みたいな単語で言ってみたら 通じたみたいで それからかかってこなくなりました。 あとで聞いたら 九州にある工場の人と間違いだった様で、同じ名字だったから ただ単に 間違い国際電話だったのです。 あとで考えたら 「ああ云えば良かった」とか 「もっとうまくしゃべれるはずやのに」と後悔ばっかり。 うちの事務所は小さく、20名ぐらいしか居ないところ 最近まで 英語ペラペラの男性が2人居ましたが 2人とも海外に転勤となり 事務所自体が 英語力 ゼロ地帯となってます。 これからも海外との関係は多くなっていく一方です。 だいぶ前ですが 「タイから出張で来るから ごはん一緒に行きましょう」と云われ 「ムエタイの達人みたいな人やったら怖いなぁ・・・」と思っていたら タイの日本スタッフだったという事もあったなぁ~ で、次にもタイから出張で何人か来られてたので 気軽に「おはようございま~す。」と声をかけたら 現地スタッフだった!「グッモ~ニン」と云われた~。 のっぺりした顔のタイ人は 日本人と間違いますっっ。。。 そろそろ英会話の勉強でもせなあかんかぁ~・・・と思いながら 外人怖い(精神は 江戸時代の人と同じレベル)から ノ○とかイ-○オンとか行っても 多分上達しないやろなぁ。 まず 中・高とさぼった分 知ってる単語が少ないのが痛い! 1年半通った人が云ってた「単語しらんかったらムリッ!」って。 最近は NHKの「英語でしゃべらナイト」とか 「100語で覚える・・・」とかを見るようにはしているけど 全然頭に入って来ないし、残らない。 夜中テレビをつけたまま寝るので どうせならと「CNNニュ-ス」の吹き替えナシをつけて寝てます。 耳から慣らさないとと思ってね。 ある日 突然ペラペラになったら嬉しいなぁ。。。 シンガポ-ルからの間違い電話、いい刺激になりましたとさ。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
|
|