もし人々が統一教会の現実について問うならば
真のご父母様はヨーロッパ巡回中でありますが、韓国メディアは今、ヘリコプター事故の時のような大騒ぎです。また、反対派のブログの一部でも取り上げられています。韓国会員サイトの自由掲示板からの引用を紹介したいと思います。もし人々が統一教会の現実について問うならば人々が今の私たちの教会の現実を置き、ああだこうだとしながら、教会を罵るなら、あなたは何と答えするんですか?そのすべてにいちいち答えているのは、むしろ良い方法はないと思います。私はそう言うと思っています。"このような現象が本質ではないんじゃないか?"重要なことは本質でないような現象がないよ。 家族さんや指導者の方々もそのような現象に焦点を合わせるのではなく本質的に充実して欲しいという私の考えです。日本では、風の便りくらいはあっても、あまり伝わってこない内容ですが、凡人も、一時の現象にとらわれることなく本質に目を向けていく意見に同意します。D-Day を前に精誠を捧げられる真のご父母様がお元気であられますように、「チャンプモニムオンマンセイ」の振動を送っていきましょう。参考までに、その一つの記事を以下に紹介します。王子の乱に打撃を受ける'真の両親' ムン・ソンミョン三番目の息子ムン・ヒョンジン会長,母親ハン・ハクチャ氏相手に238億ウォン訴訟 ……昨年ムン・ソンミョン総裁とハン・ハクチャ氏が末の息子ムン・ヒョンジン氏(32·世界平和統一家庭連合会長)を'大信者','相続者'で世襲する動画がインターネットに公開されて波紋が生じた。 (関連記事:統一教世襲,'漢学者'呼んでくれて'ムン・ソンミョン'書き取って) ……ここで、この記事中には動画(英語訳)もありましたが、日本語訳のビデオでもご覧いただけます。ただ、凡人が付記したいことは、以下を書かざるを得なくなった経緯と真の父母様の心情をご理解いただきたいということです。上記ビデオは 14:53 で切れています。ところが、実際に公開されたビデオは 18:06 です。米国サイトからのものですが、残りの部分の英訳も参照してください(マーカー、アンダーラインは凡人)。 ……[True Mother and Hyung Jin Nim ask Father to add the words "World Mission Headquarters." Father begins the second line with the characters for "world," "unification," and "church." Then Father draws two lines from the first and second lines and writes the characters for "mission" and "headquarters." After adding the Korean character meaning "of," True Parents discuss the best way to complete the proclamation. Father adds the Chinese characters for "official notice," then deeply considers what the right word is to use next, while Mother suggests that the proclamation could either be in True Parents' name or just in Father's name. Finally, Father starts to write the last portion of the proclamation and the video ends.]TM: Yes, Father, please write your name and sign. TF: Pardon me? TM: Please write your name and sign [the proclamation]. TM: Year 2010 HJN: 23rd day of the 4th month TM: 23rd day of the 4th month HJN: by the Heavenly Calendar TM: I think you had better write the solar calendar date, because the Heavenly Calendar has yet to be registered in people's minds. HJN: It's June 5th. TM: "June 5th solar" TM: You could put "from Cheon Jeong Gung" or "from Korea"... From Cheon Jeong Gung.. TM: Gung.. Thank you.... Proclaimed. TF: Special notice... [reading what he already wrote] I only recognize the official notices of the church to unify the cosmos (Cosmic Tongilgyo) and church to unify the world (International Tongilgyo). Sun Myung Moon. 23rd day of the 4th month of year 2010. Proclaimed from the Cheon Jeong Gung in Korea TM: Yes.... [to Hyung Jin Nim] Receive this TF: These two proclamations are one. They represent the internal and external. Do you understand? TM: Yes, Father. TF: Special notice. TF: So it's all one. TM: [to Hyung Jin Nim] Receive it now. TF: Mother, too... That's it. TM: Thank you. I'm sorry to have asked two or three times. I didn't want the problem to get worse. TF: We have to let people know about this. God will not just allow things to continue as they have so far. He may take some people to the spirit world.TM: So before that happens, we have to give people a chance to repent.HJN: Yes, Father. Thank you.また、すでに凡人のJul 11, 2010日記でも[週刊朝鮮】統一教会文鮮明総裁、後継者の公式宣言報道については紹介済みです。