278855 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

お散歩記録

お散歩記録

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

2019.03.01
XML
カテゴリ:カテゴリ未分類
クリスマスシーズンクリスマスツリーになると
「ウイ ウィッシュ  ユア メリークリスマス
 ウイ ウィッシュ  ユア メリークリスマス
 ウイ ウィッシュ  ユア メリークリスマス
 アンド ア ハッピィ ニューイヤー!」
という歌が流れるようになります。
実はこのウイ ウィッシュ  ユア メリークリスマスの
ユアは「あなたの」という意味のyourではありません。
We wish you a Merry Christmas!のyou とa がくっついて
yourのように聞こえているだけなんです。
だからI love you.というSVOの文ではなくてSVOOになっています。
SVOOといえば、I'll give you an apple. と同じ文型です。
このSVOOの文型の基本の意味は「SはOにOをあげる」です。

素敵なクリスマスクリスマスツリーをあなたにあげたいな~と思っても
そこは、神様じゃありませんから、I can't give you a Merry Christmas.
つまり、直接giveする能力はないわけです。そこで、せめてもの気持ちをこめて
We wish you a Merry Christmas! 「よいクリスマスがあなたに来るように
ねがってますよ」と歌っているんですね。
もし、私があなたに願っているならI wish you ~. とすればいいし、
He wished me a Merry Christmas. 「彼がいいクリスマスをって言ってくれた」
のように応用もできます。

自分を励ましてほしいときにはWish me luck! です。
これも Give me luck!「幸運をちょうだい!」と言いたいところなんですが、
お互い人間同士。だれも「よし、幸運をあげよう」というわけにはいきません。
せめて「私に幸運が来るようにねがってね!」と
いうわけです。

試合や、試験、初デートには、友達や家族に
Wish me luck!四つ葉 と言ってでかけましょう。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2019.03.03 11:51:40



© Rakuten Group, Inc.
X