153275 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

☆★石ころりん綴り★☆

☆★石ころりん綴り★☆

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

カレンダー

バックナンバー

2024.11
2024.10
2024.09
2024.08
2024.07

カテゴリ

キーワードサーチ

▼キーワード検索

お気に入りブログ

スノボー&スキーTEA… kobayuki529さん
runaの日記 xxxrunaxxxさん
のぶと愉快な下僕達 nob marleyさん
EX-snowboard Fan… snowly2007さん
吠えて勝つ 吠えて勝つさん
ピグレットのブログ ピグレット118さん
とにかくやってみよう kouta20130905さん

コメント新着

 ルーズソックス@ Re:ルーズソックスは今や昔・・・(07/25) ルーズソックス、欲しいです!
 nob marley@ お久しぶりです。 おめでとうございます。 新婚、旅行は来…
 吠えて勝つ@ Re:ごぶさたしています(10/15) ご結婚おめでとうございます! もう少し…
2008.05.28
XML
テーマ:たわごと(26869)
カテゴリ:日ごろのこと

『TOUCH ME I’M SICK』



黒字の生地に大きく白い字でくま
友達のTシャツに書いてあった言葉ですかに座



私は英語を見ると拒否反応からか失敗
ただ英語が書いてある!と思うだけで読まずに終わってしまうことが多いのですが
よくよく見ると変な英語のTシャツって多いかもしれないですねぶた




そのまま訳すと 私の病気のとこに触って !?


どう意味なのかな・・・


落ち込んでるからからんで   とか
病んでること気づいて    とか!?



それとも日本人が適当に英語並べただけかもひらめき


外国人の人見たらどう思うのかな日本茶





大学の頃の部活の先輩の話ですが

『Milk Fed』という服のブランドドレスがあり、

その言葉が入ったTシャツを着ていたら外国人に大笑いされたそうですねずみ


先輩は意味が分からず、あっけにとられたそうですびっくり




私も知っているブランドで、
そのブランド名が印刷されているだけなのに何で?と思うのですが


どうやら
Milk Fedの意味が『授乳』だったよう・・・おうし座





そりゃ笑うかもしれませんスマイル

日本人からしたら、
外国人が着てるTシャツに漢字で授乳って書いてあるのと同じですもんねスマイルスマイル


海外ドラマ『HEROES』に出てくる
日本人役のヒロが着ているジャンパーの「場違い」という文字みたいにスマイル

良かったらチェックしてみて下さいね手書きハート




あぁ言語の違いってこわいです失恋


英語の意味考えて服買わんと雫雫
でも大半の単語の意味がわかりません。。。失恋















お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2008.05.28 22:06:15
コメント(4) | コメントを書く
[日ごろのこと] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.
X