この涼しさは想定外
雨が降ったためでもあろうが, 少し涼しい。昼前に気温は22℃まで上がったが, 午後1時過ぎから下がりだした。 ようやく過ごし易くなったが, この気温の下がりぐあいは私の想定外だった。 というのは作品制作で使用している化学物質にはいささか不適切な気温(室温)なのだ。たとえば最終塗布するダンマーニスなどは, 作業中の気温変化によってリンクルすることがある。つまり表面に縮緬皺が寄って硬化してしまうのである。私は現在, カレンダーを横目に見ながら制作しているので, 自然現象とはいえ, この初秋の涼しさは恨めしい。 ところで我家の小庭に, 毎朝, 鳥たちが柿を啄みにくると書いて来た。その半分食ったところで枝から地面に落ちる柿の様が下の画像である。こんな落ち柿を, 私は毎朝片付けている。しかしこうして画像をつくずく見ていると, 鳥たちもなかなか良く食べている。 It may be because it rained, but it's a little ool. Thetemperature rose to 22℃ bfore noon, but began todrop after 1:00 pm. It's finally easier to spend, but this drop in tempera-ture was unexpected to me. That is because the temperature (room temperature)is somewhat inappropriate for hemial substanes usedin the production of work. For example, the final appli-ation of Dammar may wrinkle due to changes intmpratur during work. In other words, the surface ofthe painting work is wrinkled and haedened. I'mcurrently working on the calender while looking side-ways, so even though it's a natural phenomenon of theweather, the coolness of this early autumn is a resent-ment. By the way, I wrote in my small garden every moningthat birds would come to beak persimmons. The image above shows a persimmon that falls froma branch to the ground ehen half of it is eaten. I cleanup such fallen persimmoms every morning. However, when I look at the image in this way, thebirds were eating quite well.Tadami Yamada