昨日(未明)の台風。
打ち合わせが入ってたもんで、ひやひやもんでした。
早速、昨日の朝、メールが来ました。
「件名 ; リスケのご相談。」
リスケ・・・ねぇ。。。
そりゃ、わかりますよ。
ASAPより ずっと。(1日の日記をごらんください。)
でも、スケジュール調整・・・とか、スケジュール変更…とか、
再スケジュールとかじゃダメなんですかねぇ。
3文字の方がタイトルにはいいからか・・・しら。
局アナ時代というか、テレビの世界も 業界用語はいろいろあります。
前回も書きましたけど。
今じゃ有名になってる 「わらう」
カメラマンがフロアディレクターに言う。
『そこ!わらって!』
そして、FDは、ニッコリと笑う・・・
『な~~~に、笑っとるんじゃい!(怒) 』
(そこの○○をどかして!って言えばいいじゃんね)
カメラマンがアシスタントに言う
『あし 持ってきてココ置いて』
アシスタントは慌てて、そこに行き、自分の足をさしだす!
『何しとんじゃい!(怒)』
(あし=三脚って言えばいいじゃん!)
絵 といえば、撮影してきた映像のことだし、
白 といえば、カメラ調整用の白い紙のことだし。
ま、慣れてくると、結局 私も使ってたりするんですけどね。
日本語じゃダメなんですかねぇ。
ASAP や リスケ・・・・
なんて言ってて、私も使うようになっちゃうんですかねぇ。
いつしか、ポロシャツの襟を立てちゃったり?(←古・・)
追記;ちなみに、打ち合わせは2時間ほど前倒しに“リスケ”されました(←合ってる?)