テーマ:海外生活(7774)
カテゴリ:シエラレオネ
相変わらず我が家と街を繋ぐ道路が工事中で、子供たちを学校に送るのに1時間以上かかる日が続いている。
子供たちは朝ごはんを車の中で食べるけど、せっかくの時間なので、最近は本を読んだり日本語の勉強をしたりしている。 らっこちゃんは、日本で言う年長さんにあたるキンダーガーデンとはいえ、しっかりお勉強カリキュラムなので、英語はかなり上達してると思う。 小さい子の場合、教室での学習もそうだけど、友達や先生とのコミュニケーションからの習得が大きそうだしね。友達と喧嘩して泣いたりね。 毎週ある綴りの小テスト、毎回1つは私の知らない単語。『"den"(猛獣の)洞穴』とか‥。らっこちゃんに洞穴だってと説明したら、ライオンさんとかのいる穴か~と言っていたので、6歳なら知ってる単語なのね。物語とかで出てきて自然に覚える単語なのかな。 シエラに来た時は、自分の名前しか英語で言えなかったわけで、大進歩を遂げている英語に比べ、日本語は停滞中。 なんとかひらがなの濁音、促音を乗り切ろうとしているところで、まだカタカナに踏み出せてない‥ 日本から持ってきた5歳時用のテキスト。「けむし」と「かぶとむし」を知らなかったので説明して、「じゃあこれは?」とけむしを指して聞いたらけむとむし。 シエラでは見かけない「あさがお」や「ひまわり」も全部「お花」。海外で成長すると、日本ではなじみ深いものが縁遠くなるのは仕方ないか。自宅の庭にいくつか花が咲いているけれど、私は疎くてブーゲンビレア以外は名前知らないなぁ‥。 まるぼうは人生初のお歌がキラキラ星の英語版だった。完全な歌詞じゃないけど、他にも好きで口ずさむ曲ができた。 言葉はといえば、「ママ、じゃっじゃ、めっよ」(洗面器にためてある水を捨てて欲しくないの意味)、 「ママ、きらい、べーだ(ふーんだ)」(→そして駆け出しソファーに顔を伏せてタヌキ寝入り)のように2語文+αって感じ。 英語は"NPA gone"(NPAは電気の意味で、停電しちゃったの意味)と、"Go"(「行こう」と「あっち行け」の両方で使える)、"No", "Fine"くらいかな。 日本語で言われたことはほぼ理解、英語も先生いわく「はっきり分かっている」らしい(ほんと?)。 らっこちゃんの写真を撮ったら、僕も撮ってほしいとせがまれて。まるぼうの指定席。危ないようだけど、ほとんどスピードのだせない道ばかりだからね‥。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2011.02.26 08:57:47
コメント(0) | コメントを書く
[シエラレオネ] カテゴリの最新記事
|
|