|
カテゴリ:カテゴリ未分類
前も書き、写真までアップしたが、クラッシャーはポケモンがダイスキ。
なので、先日英語吹き替えバージョンのポケモンビデオをオークションにて落札した。 クラッシャーが見るようになって見始めたので、アドバンスジェネレーションからなので、なにがアドバンスでジェネレーションなんだ??と思っていた。 今回落札したビデオで謎が解けた。 本来ポケモンはそのままポケモンだったらしい。 そして、ビデオは第一話、主人公サトシとピカチュウとの出会いから始まる。 で、この英語版、恐らくアメリカなんかで流れているのでろうか?? 私はクラッシャーが見始めてから見ているので、ポケモンフリークの方からすればあま~~~い!!のであろうが そんな私でさえ ええええええ????なんあななななんで?????? ってツッコミどころ満載なのである。 まず、カスミという一緒に旅する女の子はミスティーという名前になる。 ロケット団の二人もたしか、ジェッシーにジェームスだかなんだかって名前になる→ごめんね。。ビデオ見せている間に用事をしてるので、いまいちちゃんと見ていないのだ。幼児ビデオをいえど英語がものすごく早い! ピカチュウはそのままだが、他のポケモンたちは名前が変わっていたりする。 そして何より!!サトシはアッシュという名前になる。 アッシュ。 アッシュ。 ポケモンたちは基本的に自分の名前の言葉を話す。 したがって、ピカチュウはピカピカとか話す訳だ。 ピカチュウはピカしかいえないながらも、サトシをピカピとけなげにも呼ぶ。 それがとても可愛いのだ。 アッシュ。 アッシュ。 アッシュじゃピカピじゃね~~~~~!!!!!!!! それなのに、ピカチュウはアッシュをピカピと呼ぶ。 意味なし。 日本のポケモンを見なければ、なぜピカピと呼ぶのかは分からないであろう・・・。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
|
|