数日前にもここで日記に書いた、私の韓国に住んでいる韓国人のお酒友達、D君から夜チャット来た。
D君は韓国の大学で日本語学科なんだけど、明日発表があるらしい。
そういえばこの前チャットした時、恋愛小説書いたんだ~って言ってたんだけど(笑)
よく話を聞いてみると、ある日本の恋愛小説(?)の一部を韓国語に翻訳して、それをはっぴょうするものだったらしい。
その発表が明日にあるとのこと。
すべて訳をつけたんだけど、最後にちょっと添削してくれない?と言われ…。
成績に関係するらしい。
まぁ私ができることは何でもしてあげたいと思ってたから軽くいいよ~なんて返事してたらファイルが送られてきた。
日本語1文の下に韓国語1文がついている。
当然D君が日本語に直したのを私が添削するんだと思ってたら・・・
え???
D君がつけた韓国語訳を私が添削???
あんた、大丈夫?って話ですゎ。。。
私日本人で、D君韓国人で。。。
どう考えたって500%韓国語を自由自在に操れるのはD君なのに。。。
そしたら「ノ ハングゴ チャラジャナ(韓国語うまいじゃん)」って言ってくる・・・。
はぁ~~~意味わからん。。。
お互い笑ってしまったよ。。。
でもわからなくもない。。。
100%理解できない外国語を母国語に直す作業で、しかも直訳じゃなくて意訳しなきゃいけないから。。。
だから、私も韓国語できないから、もし間違ってたらちゃんと言ってよ!!
っていいながら、2人で添削スタート。
1文ずつ「これは?」「これは?」ってやりながら進んでいく。。
日本語読んで、韓国語読んで、うん??なんかしっくりいかないな・・・と思ってD君に言ってみると自分もそこが変だと思ってたって。。。で、これをもっと自然な韓国語に直すんだけど。。。
D君「○○ ヘバ(○○(私の名前) やってみて」って。。。私に韓国語を書けと??
この子ほんと面白いわぁ~
何を考えてんだか(笑)
で、とりあえず私も合ってるんだか間違ってるんだかよくわかんないけど普段使うような韓国語に書き換えてみる。。。
そしたらD君「自分の書いた韓国語より断然良いんだけど」とか言ってくるし・・・
本気かよ。。。
そんな作業をず~~としながら、全部で10箇所以上直しただろうか。。。
チャットの会話は全部韓国語だったんだけど、一箇所小説の意味が取れないって言う部分があって、説明するのに日本語で説明した。
私の説明ですごい納得してくれたのはありがたかった。
私も韓国語に直すのにいくつかぎこちないって言うか自然じゃない表現とかをD君が直してくれて勉強になったし。
お互い良い勉強になったと思う。
一回直したところでもD君の納得がいかず、何度も何度も振り返って戻って本当に1字1字丁寧に見ていった。
「日本語なんだから○○(私)の解釈が当然合ってるんだけど、まだ納得いかないんだ。。。なんでボクはこうなんだろう??」とか言うしね(笑)
でもうやむやでわかったふりされるよりも、何度も何度もしつこいくらい聞かれて何度も説明してあげて理解してくれる方が嬉しいし。
現に私、自分の家庭教師の生徒さんにも何度も何度も同じこと繰り返して教えるから慣れてるし。。。
全部終わった頃には夜3時だったけど(笑)
でも勉強になったからいいか。
友達の役にも立てたし。
「おかげで明日は成績でA+もらえそうだよ~!!もし良い成績だったら今度おごる!!」って韓国語で言ってきた後、日本語で「おおごりします。おごらせてください。」って(笑)
ついこの間尊敬語と謙譲語の勉強したから日本語もバッチリだね(笑)
ふふふ・・・何をおごってくれるか楽しみだ(笑)