|
カテゴリ:映画
先週末、アメリカに来て初めて映画館で映画を見ました。内容が多少理解できなくても、それなりに楽しめるんじゃないか?という事で「トランスフォーマー」を。
一人$7、日本の半額ぐらいかな? そして英語の理解度も半分ぐらい テレビで映画を見るときは、アメリカでは一般的なCaption機能で英語字幕を出せるので、まだマシなのだけど、やっぱり字幕ないと厳しいわ。 そんなんでも、まぁまぁ面白かったです。 映画館に着いて何故か私がチケットを購入。あっさり普通にゲットした所主人に「ちゃんと通じたねぇ」なんて言われる・・・ 思い起こせば半年前は、マクドナルドですら 2回ぐらい繰り返してもオーダーが通じなかったりしたし。 ESLの先生にその話をしたら、ミシガンダーの耳はとてもnarrowだから(物理的に小さいんじゃなくて受け入れる範囲がって意味で) Japanese Englishも他の国の訛り英語も聞き取れない人が多いのよ。たぶん、カリフォルニアとかニューヨークのような観光地なら大丈夫とかとか そんなような事を言っていたけど。 マックもケンタッキーも、映画館もそうなのだけど 日本では カウンターにメニューの下敷きが置いてあって、コレとコレ なんて指差す事もできていたような気がする。 アメリカでは自分が今までいったそういう所では、そういう便利なツールは無し。レジ向こうにある一覧を見上げて○番が欲しいとか、Transformers 2枚とか をちゃんと口頭のみで理解してもらわなければいけない。こちらに来る前は、まさかマックですら苦労するとは思ってなかったもんねぇ・・・(そんな頻繁には行かないけど、今はまぁ大丈夫になったのだけど) ※先日ケンタッキーに初挑戦した時はクーポンを持っていったので、これをto go(テイクアウト)で、こっちはhereで って何とか主張できたのだけど。何もなかったら私にはマックより厳しい。(マックでは○番のミールを=○番のセットをって簡単に妥協できるしね) お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2007年08月26日 15時02分24秒
[映画] カテゴリの最新記事
|