REDWOOD英会話スクールスタッフ日記
PR
< 新しい記事
新着記事一覧(全2375件)
過去の記事 >
夏休みですね。 今年は、去年怪我で行けなかった、北京武術合宿行きま~す。 大好きな老師に会えて、稽古をつけてもらえるのも2年振り。 しかも、全国から参加する先輩たちに会えるのも楽しみ。 (激しく豪快に面白い人達なので) っていうか、北京自体も1年半ぶりだし、いろいろ懐かしいわー。 さて、今回、行くにあたって、 S老師(私の先生)に、「日本から買って来て欲しいものはありますか?」と聞くと、 この先生は、いつも、 「あなたたちと会えるだけで十分です。」とか、 「日本の新鮮な空気をお願いします。」とかで、 何が欲しいとはおっしゃっていただけないんだけど、 S老師の老師(グランドマスターで、すごい高名な方なんだけど、自由奔放)のL老師からは、 「渇水的壺。謝謝。」と一言。 相変わらず、ざっくり適当。(であんまり、こっちのこと考えてない) 「壺」の中国語の意味を調べるに、「ポットやきゅうすの類」とあり、 水を飲むポットやきゅうすの類って、ざっくり過ぎやしませんか!? きゅうす? でも、水を飲むってあるし。 ポット? お湯がわかせる? それとも保温の? それとも、何か特別なもの??? 本人に、あれこれ何度も聞くのは失礼かもと思ったので、先にリサーチしてから、と思い、 中国語のレッスンの時に、 「”渇水的壺”って、中国人の人は何か特別なものを思い浮かべますか?」と中国語の先生に聞くと、 「う~ん、これか、 これ、 または、こういうのかな~? と先生もわからない様子。 やっぱり、わからないのは、私の中国語の問題じゃなくて、L老師のざっくりな性格のせい... しょうがないので、 L老師に 「具体的にどんなものでしょうか?」とメッセージを送ると、 「象印牌保温杯」と返事。 なーんだ、象印の保温できるサーモスみたいなやつね。 もう、はじめからそう言ってくれ~! 「水を飲む入れ物」ってだけで、 誰が「あ~、あの象印のサーモスのやつね」ってわかる? それとも、老師だけに、そこを察せよというテスト!? ということで、象印ブランドの入れ物を探しているうちに、 遠慮深い、私のS老師からも、 「あの~、もしチャンスがあったら、 北海道のカレーをいくつか買ってきてほしいんですが。」とメッセージが。 周りにリサーチすると、 「北海道のカレーって、ま、スープカレーの意味だよね。」が圧倒的な意見だったので、 「このようなものですか?」とスープカレーの写真を送ると、 いや、コレ です↓とのこと。 さすがに、北海道のカレーと言われて、これは浮かばないわ~! ふふ、老師たちからのメッセージって、難しい連想クイズっていうか、 禅問答的な要素を帯びてきた!? というわけで、Amazonでごそっとカレーも手配し、 他にもいろいろお土産を思案して奔走中です。 やっぱり、合宿も5回目になると、老師やら知り合いが多いので、 お土産の量が(中国って、日本と同様お土産文化です) 輸出!?みたいになってきた。 なんだけど、大好きな老師たちに、何を送ろうと考えて過ごすのも楽しみの1つなんだよね。 ま、よく考えたら、遊びに行くんじゃないから、 体力も温存しとかないと!
Calendar
Archives
Favorite Blog