795950 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

REDWOOD英会話スクールスタッフ日記

REDWOOD英会話スクールスタッフ日記

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

September 6, 2021
XML
カテゴリ:語学勉強法

​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​
さて、中国語を勉強していて、すごく不毛...な気分になる時があります。

まあ、私の今のレベル(初級に毛が生えた程度)だからなのでしょうが、

文法的に、構造的に、

あ~、そういうんじゃないのにして欲しかった...(泣)

ということによく出会います。


自然発生的に言語ができたんだから、そういうもんなんだし、

そもそも「私」(何様?だよね)がどうこうできるもんじゃないんだけれど、

それでも、勉強していると、時々、荒ぶって愚痴を言いたくなることがあり、(今?)

少々、目をつぶってお付き合いください。



愚痴その1:文法に、これでもいいし、あと、そうね、これでもいいよー、みたいなのが多くない?

これは、英語との比較で思ったのですが、

例えば、現在進行形。

「今」の話をするとき、

英語なら、

I'm studying.

と、be ~ing をつけるだけでいいじゃない?


それが、中国語だと、

学习。

学习

学习。

学习

我学习

↑のように、​正在​​をつければいいし、​

そのうちの2個つけたければ、つければいいよ、

しかも、なんだったら、​
​​


正在学习

全部、つけちゃってもいいよ​。

これは、英語で言うと、全部 「I'm studying.」の意味ですから。


っていうその大盤振る舞い的なのが、私みたいなレベルにはしんどい。

どうせ覚えるんなら、1個だけにしてほしいんよね。


とある期間やった過去のことでも、

英語なら、

I slept for 2 hours. で済むのが、



中国語だと、(わかりやすいように、眠る=​​​​睡觉、2時間=两个小时​​​​に色をつけときます)

两个小时

两个小时

睡觉睡两个小时


また、この3種類の意味は、全部同じっていうのが、めんどくさい。

だって、1個だけ覚えればいいじゃないってわけにいかないじゃない?
(相手が、他の2種類を使って言ってくる可能性があるじゃん?)


なんか、英語だったら、1個覚えればいいことが、中国語って、いっぱい覚えないといけない気がするのよね。(そこが、しんどい)



愚痴その2: 簡体字

​中国本土では、簡体字が使われていて、そもそも簡体字というのは「より多くの人に文字を普及させるため繁体字を簡単にした」とのこと。


例えば、

日本の漢字→簡体字

 習 → 习 

   広 → 广

   書 → 书

なんて感じで、いいじゃない?

うんうん、簡単になって、普及しやすそうよね!


と思いきや、そうでないのもいっぱいある。

例えば、日本の漢字の何に値するかはわからないが、

試合とかで「勝つ」の意味の簡体字が、


「赢」って?

私のイメージの簡体字じゃない...

それとも、これの元の字はもっと画数が多くて、かなり削って削って省略してやっとできたのがコレ?とか??



​​同じように、試合で「負ける」の意味の簡体字も、

​​​「输」

いやいや、難しいってば。

特に、左のへんは車を表す车という簡体字だけど、これもいまだに書きなれん...



​まあ、ここらへんも、別に日本語の漢字から簡体字ができたわけじゃないから、

日本語の漢字との違いを言っても意味がないのは、わかっていますが、

それでも、なんか時に「くーっ」てなるのよね...



それとは逆に、「ここ省略するの?」というツッコミもよくする私。


例えば、

経済の「経」という字は、簡体字では

​「经」

​わかるよ、わかる、左側の糸へんの下側を省力したんだね。

うんうん、だいぶショートカットになったよね、と思いきや、

よーく見たら、右側も、赤い部分の突き抜けが省略されてます!



私からすると、

​」という画数の多いものを書くのは厭わないのに、

その突き抜けの省略は、そんなに労力の省略にならないんじゃない?とも思うが、

​それも、私が、日本の漢字の感覚目線からの意見ってことなんでしょうか。


その感覚って、昔、日本語を学習していたカナダ人の生徒さんが、

「な」ってひらがなの、




「この部分(赤丸の部分)いらないと思うんだけど、どう?」っていう指摘と一緒?


(うーん、どう?って言われても...

そもそも「な」という平仮名はね、漢字からできててね~)

っていう説明を飲み込んだ感覚と同じ感覚を、私のこの​
「经」に関するツッコミに対して、
簡体字側の人は感じているのかもしれないので、私の感覚はおこがましいのかも。

でも、そういう細か~い突き抜けない系の省略がけっこうあって、油断できないんよ!
(今回、大学で試験なり、課題なり、手書きを要求されてたので、気づいた)




ということで、いろいろ言いましたが、

勉強してる時って、そういう「もう~!」となる時がありませんか?

実は、今回「吉野さんって、なんかいつも淡々と勉強しているイメージで、いやになったりしないでしょう?」と先日、生徒さんに言われたので、


「とんでもない、私もめっちゃ荒れる時があるよー。」


と言いたくて、今回、筆?をとりました。

中国語だけならず、英語でも、

「もー! なんで、そんなにいちいち単数か複数かを、めっちゃ気にするか不思議だよ!?

​過去になんかあった??​
」とかね。



今日は、文句言いたいモードだったけど、

楽しいモードの時は、今日の愚痴が反転して、

「ふっ、中国語/英語のこういうところは面白いね。」となるから、自分が一番不思議かも...

















​​​​​
​​

​​​​










​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  September 6, 2021 01:10:35 PM


Calendar

Archives

・November , 2024
・October , 2024
・September , 2024
・August , 2024
・July , 2024

Favorite Blog

英会話姉さん日記 英会話姉さんさん
占い師ラッキー日記☆… ヒミツカフェさん

© Rakuten Group, Inc.
X