|
カテゴリ:周華健
結婚真近か…
新婦はなにかと不安なもの マリッジブルー 本当にこの人でよかったのだろうか? うまくやっていけるのだろうか? 新郎の家族と・・・ 家事・掃除・洗濯・料理などなど 不安な気持ちは新婦にもあるだろう。 この安給料でやっていけるか・・・ 過去の女の清算はすんだろうか・・・ まぁ、その点は身から出たサビ、 関知するものではありません。 『明天我要嫁給[イ尓]』 ming2tian1 wo3 yao4 jia4 gei3 ni3 意味は 「明日、私はあなたに嫁ぎます」 もう少し可愛く訳して 「明日、私はあなたのお嫁さんになる」 エミール・チョウこと 周華健 Zhou1 Hua2 Jian4 の歌です。 歌いだしの『秒針分針滴答滴答在心中』て所は中国人独特の表現ではないでしょうか? (心の中で時計の針が動いているようにドキドキしている。) ♪明天我要嫁給[イ尓] 秒針分針滴答滴答在心中 我的眼光閃爍閃爍好空洞 我的心跳捕通捕通的陣陣悸動 我問自己要[イ尓]愛[イ尓]有多濃 我要和[イ尓]双宿双飛多冲動 我的内心忽上忽下的陣陣悸動 明天我要嫁給[イ尓][ロ拉] 明天我要嫁給[イ尓][ロ拉] 要不是毎天的交通 煩擾着我所有的夢 明天我要嫁給[イ尓][ロ拉] 明天我要嫁給[イ尓][ロ拉] 要不是[イ尓]問我 要不是[イ尓]勧我 要不是適当的適合 [イ尓]讓我心動 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2006年11月26日 17時10分07秒
コメント(0) | コメントを書く |