|
カテゴリ:C-POP男性歌手
張雨生と張恵妹の歌に、
最愛的人傷我最深 zui4ai4 de0 ren2 shang1 wo3 てのがありますが、直訳すると「最も愛する人は私を一番深く傷つける」て意味になります。もっと解釈してみると、好きで好きでたまらない人だけど、想いが伝わらず苦しんでいる、と片想いに訳す方が普通ではありますが、意外と、両想いでもこんな気持ちになることってあると思います。 恋愛は一種の方法論的な要素があって、たとえば、好きだから毎日会いたいと自分では思っていても、相手が、たまに会えるから新鮮でいつも愛を確かめられると思っていれば、毎日会うことは、相手にとっては苦痛だし、毎日会えなければ、自分にとっては不満足になります。だからと言って、相手のことが嫌いな訳じゃなく、それって「愛し方」「愛され方」に問題があるように思うのです。 そんな時は思い切って、強引に一歩前に進んでみれば、上手くいける場合もありますよね!! 今日紹介の歌は、そんな思いの曲です。 張震嶽 Zhang1 Zhen4yue4 の 愛我別走 Ai4 wo3 bie3zou3 [ボクを愛して逃げないで] です。 この曲、周杰倫や光良、張学友などもコンサートで歌っている曲で、トロピカルなメロディーが個人的にもすきです。また、張嶽震といえば、デビュー当時はアイドル系の歌手で、サザンの「悲しい気持ち」の中国語カヴァー曲『就是喜歓[イ尓]』を歌っていて、ちょっとキモイのですが、今は、見た目も、曲もまったく雰囲気が変っていまっています。どちらが好きかといえば、当然、今です。 愛我別走/張震岳 我到了這個時候還是一様 夜里的寂寞容易叫人悲傷 我不敢想的太多 因為我一個人 迎面而来的月光拉長身影 漫無目的地走在冷冷的街 我没有[イ尓]的消息 因為我在想[イ尓] 愛我別走 如果[イ尓]説 [イ尓]不愛我 不要听見[イ尓]真的説出口 再給我一点温柔 愛我別走 如果[イ尓]説 [イ尓]不愛我 不要听見[イ尓]真的説出口 再給我一点温柔 愛我別走 如果[イ尓]説 [イ尓]不愛我 不要听見[イ尓]真的説出口 再給我一点温柔 愛我別走 如果[イ尓]説 [イ尓]不愛我 不要听見[イ尓]真的説出口 再給我一点温柔 ボクを愛して逃げないで/チャン・チェンユェ まだ同じようにこんな時間にボクは着いた 寂しい真夜中は容易に人を傷つけ悲しませる ボクはあまり多く考えようとは思わない だってボク ひとりだから ボクの前から照らす月明かりは長い影を引いて 特に目的もなく冷たい街角に広がっている ボクはキミがどうしているのかさえ分からない ボクはキミをこんなに想っているのに ボクを愛して逃げないで もしキミがボクを愛していないって言うなら 聞く必要はなんてないと 本当のこと口に出して キミ言ってよ だけどもう一度だけボクに少しの優しさくれないか ボクを愛して逃げないで 聞く必要はなんてないと 本当のこと口に出して キミ言ってよ 聞く必要はなんてないと本当に口に出してキミ言ってよ だけどもう一度だけボクに少しの優しさくれないか 周杰倫版[愛我別走] 光良版[愛我別走] 張学友版[愛我別走] 張震嶽【Zhang1 Zhen4yue4】/チャン・チェンユェ 1974年5月2日生まれ、台湾宣蘭縣蘇澳鎮出身。台湾原住民族のアミ族の出身で、台北のライブハウス「木船」のフォークソング・コンテストで優勝し、芸能界入り。初めはアイドル(?)で売り出すが、兵役後、台湾オルタナロックの若手旗手として生まれ変わり、バンド「Free Night」も結成し大活躍中。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2009年09月04日 23時21分05秒
コメント(0) | コメントを書く |