このままでいいのかいけないのか、それが問題だ。
旅行記はいったんお休みです。To be, or not to be: that is the question:ハムレットの中の有名な一節です。私は子供のころからこれの翻訳は「生きるべきか死ぬべきか…」と信じていたのですが、大学の時にこれは「このままでいいのかいけないのか…」と訳すべきだという説を習って、それ以来、「このままでいいのかいけないのか、それが問題だ」は、座右の銘というにはどうかなとも思うけど、常に私の中にあります。今、そんな感じ。育児について。このままでいいのかいけないのか。それが問題だ。いいのかこのままで………答えが見つかりません。このまま突き進んで、その先に何があるんだろう。その子ひとりひとり専用育児マニュアルがあればいいのにな。ないわな。猛進せずに、妄信せずに、盲信せずに。ただ盲進するのみ…でも、いつも心にこの言葉をもって、自分をふりかえりふりかえり、手探りでやってくしかないよね。頑張っていこう。全く話が変わるのですが、独身の頃、男の子に告白されてOKしたら、コンマ2秒の素早さで「結婚したら親と同居してくれるよね。」と言われて、どん引きした覚えがあります。(お見合いじゃないです)結婚すると言った覚えもなし…黙り込んでしまった私に「どないしたん?」と無邪気に聞くので「なんかハムレットな気分やねん。」と言ったのですが、通じませんでした。その話を、電話で親友に言うと、親友爆笑して「確かにTo be, or not to beだわな。」と。よかった。使い方は正しかったのね(笑)。