スペインわく会議 医薬品安全性監視 フランス語字幕付き 2022年2月7日
Un éminent expert en pharmacovigilance balance au Congrès espagnol !上記をクリックすると、フランスの Ledissident というサイトで紹介された動画に飛びます。スペインでこの2022年2月7日に議会委員会にて惑珍の話しをする教授のお話を紹介しています。はっきりと語られているので、もう迷わない、何があってももうだまされない、ということでしょうか。動画はスペイン語ですが、フランス語の字幕がついています。フランス語の字幕に関しては中級あたりから文法的には理解できると思います。字幕は若干エラーが入り込んでいますが、大方は理解できると思います。若干、単語を日本語でもブログの後ろのほうで載せました。ただ、純粋にこういうやり方はフランス語の上達にはあまり役立つものとは思えないので、あくまでも情報提供という形で受け止めていただけたら、と思います。以下、青文字のフランス語は、フランスの Ledissident というサイトが載せた文章で、教授はどんな人なのかを紹介している文章です。動画の中でも、教授は自己紹介はされています。Joan-Ramon Laporte Roselló est expert en pharmacovigilance et professeur honoraire de pharmacologie à l’Université autonome de Barcelone. Joan-Ramon Laporte Roselló 氏は医薬品安全性監視のエキスパートであり、バルセロナ自治大学薬理学の名誉教授です。Il a été directeur général de la Fondation Institut Catalan de Pharmacologie, chef du service de pharmacologie de l’hôpital Vall d’Hebron et président du Comité des médicaments essentiels de l’OMS.教授はカタルーニャ薬理学研究基金の総長及び Vall d’Hebron病院の薬理学科のチーフ、世界保健機構の必須医薬品委員会の代表を務めた人でもあります。Le 7 février 2022, il a été invité au Congrès espagnol pour se prononcer au sujet de la vaccination. En une trentaine de minutes, le professeur a détaillé les scandales liés au contrôle de la sécurité des vaccins devant une commission parlementaire éberluée.2022年2月7日、スペインのコングレ(議会)にて、惑珍にまつわる話をするよう招かれました。30分ほどの間に、教授は驚くばかりの議会委員会を前にして惑珍の安全性管理に関するスキャンダルを詳細に述べました。Pharmacovigilance 医薬品安全性監視une commission parlementaire éberluée au Congrès espagnol スペイン会議 議会委員会éberlué = astonished たまげた びっくり仰天のjusuqu'à ~までmédicaments essentiels 必須医薬品l'Organisation mondiale de la santé (=OMS) = WHO = 世界保健機構résultat 結果effet indésirable 有害作用apparâitre 出現する、現れるface à ~を前にして、直面してLes effets indésirables sont apparues. 複数の有害作用が現れた。hésitation (une, l') 躊躇、ためらいen ce qui concerne ~に関してempêcher 妨げるaider 助けるprocédure 手順prévaloir = avoir l'avantage sur あるものよりあるもののほうに価値を置く、重きを置くl'attention porté à ~に注がれた注意、関心inhérent 潜在的な、固有のémoulument (un, le) 弁護士などに支払われる報酬EMA (L'Agence européenne des médicaments) = European Medicines Agency 欧州医薬品庁L'Agence européenne des médicaments est financée à plus de 80% par des émouluments par les compagnes pharmaceutiques.欧州医薬品庁は複数の製薬会社から80%を超える資金調達を受けている。Elle est conçue, de manière légale, pour autoriser la mise sur le marché de médicaments et des vaccins, mais pas pour interagir avec les systèmes de santé des Etas membres.欧州医薬品庁は、医薬品やワクチンの市場化を合法的なやりかたで承認する役割を担うが、加盟国の医療制度と連携する役割はない。être conçu 「設計されている」 と、あるのですが、訳文ではあえて「役割を担う」としました。「医薬品やワクチンの市場化を合法的なやりかたで許可するように設置されている」( ,,`・ω・´)ンンン?interagir 交流する、対話する、la fumée 煙la fumée au prix de l'or 高額の煙(比喩的表現で、煙は価値のない実体のないものを示す)les maisons de retraite 養老院un manque 欠如réglementation 規則institution 施設、機関