857961 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

ロズモンドの華麗にフランス en France

ロズモンドの華麗にフランス en France

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

Calendar

Free Space

航空券を購入したいのですが。(をフランス語で👇)

Je voudrais acheter un billet d'avion. 

ジュ ヴドレ アシュテ アン ビエ ダヴィオン

航空券を購入したいのですが。(を英語で👇) 

I'd like to buy a plain ticket. 

💕 



💕



💕 天然せっけん

天然油脂原料の石けんに、熊本県で農薬を使わず栽培されたよもぎを配合。


マリウス・ファーブル





💕 フランス語接続法を見てみる。



💕 タイトル文字をクリックして、
   動画もぜひご覧ください。


南仏 野生の花や蝶



マルセイユ豆知識 高校世界史を垣間見る




💕 フランス産  




トム・ド・サヴォワ Tomme de Savoie は硬めのチーズ。皮は捨て、中身を薄切りで味わうのが風流。冷蔵庫で保存。結構長持ちしますので少しづつ出しては食べます。くせがなく、口の中で芳香豊かに味わえます。サヴォワ地方は一度行きましたが、緩やかな山々に放牧された牛たちがのんびりと過ごし、山の地平線に牛の姿が見えた時はさすがに驚きました。フランス人に愛されるチーズの一つです。


モルビエのチーズは、牛乳の味わいが濃厚です。くせのないチーズです。真ん中に入っているのは炭ですが、もともと虫よけの炭として使われました。問題なく食します。



💕フランス語学習初級から中級向けのおススメ本

ゼロからスタートフランス語(文法編) だれにでもわかる文法と発音の基本ルール
アテネ・フランセ




挫折知らずのフランス語学習!


💕日仏対訳本が嬉しい。

異国の女(ひと)に捧げる散文 日仏対訳版 [ ジュリアン・グラック ]














プチ・ロワイヤル仏和辞典



フランス語重要表現・熟語集 仏検2級・3級対応 [ 久松健一 ]




ヴァイキング時代 諸文明の起源 9 学術選書 / 角谷英則 【全集・双書】







「星の王子さま」フランス語版




上記の写真のフランスの昔の大俳優ジェラール・フィリップが「星の王子さま」を朗読しています。ユーチューブで Gerard Philipe Le Petit Prince と探索すると無料で聴けます。

白馬にある憧れのホテル❤









juillet 2018 Saint-Maximin





2017年1月 Paris


❤Junco Paris






2017年5月 Marseille



2017年南仏の町を行く羊たち



Village des Bories



Verdon




Jean-Henri Casimir Fabre
(22 December 1823 – 11 October 1915)











天才 安達博文 テンペラ
 
ひとつの物差しでははかれない絵画世界。



池田靖史 パリの画家
  
パリの詩情がじわじわと伝わってくる珠玉の名作。
原作をあなたのお部屋にいかが?



絵画の神秘性に触れる。
多感な若い人にぜひ読んでほしい。






あなたも次世代に美しい環境を残す肥沃な健全な土の中で育つ野菜を口にしたいと思いませんか。












英語の「現在完了形」ってフランス語にはないし、もちろん日本語にもないんだよ。








西欧の芸術 1‐〔2〕/アンリ・フォシヨン/神沢栄三【1000円以上送料無料】



Arthur Rimbaud (1854-1891)









クロッキー by Etsuko Migii



















え?!種まいてたの、縄文人?
(縄文時代 約16,500年前または、
約13,000年前~約3,000年前)




中国から漢字が導入される前の日本には文字も言語もなかったのかと聞かれてあなたは何と答えますか。


ホツマで読むヤマトタケ物語 古事記・日本書紀が隠した日本神話の真実 [ 池田満(ヲシテ文献研究) ]





ケルト語はフランスのブルターニュ地方にも残っているそうです。






20世紀フランスの哲学者・思想家フーコーの著書
「知の考古学」
Michel Foucauld, "L'archéologie du savoir"



- Bonjour!  おはよう。こんにちは。

Good morning./ Good afternoon./Hello.
 
- Bonsoir!   こんばんは。

Good evening.

- Comment-allez vous ? お元気ですか。

How are you ?

- Ça va? 元気? How is it going ?

- Je vais bien, merci. 元気です、ありがとう。

I'm fine, thank you.

- Au revoir.  さようなら。 Good by.








- Un café au lait, s'il vous plaît.

カフェオレを一つください。

A white coffee, please.











- Où se trouve le musée du Louvre ?

ルーブル美術館はどこですか。

Where is the Louvre museum ?
  
- C'est loin à pied ?  歩くと遠いですか。

Is it far on foot ?

- Non, ce n'est pas loin. いいえ、遠くはないですよ。

No, it's not far.
   
- Merci beaucoup.  ありがとうございます。

Thank you very much.






- Qui êtes-vous ?  あなたは誰ですか。

Who are you ?


- Qui a peint ce tableau ?  

この絵を描いたのは誰ですか。

Who painted this picture ?



❤ E. M. art フランスから一点もの原作絵画を直送♪



- J'ai raté mon train.  列車に乗り遅れました。

I missed my train.



- Ce n'est pas vrai. うそでしょ。

That's not true.



- Tout à l'heure, je l'ai vu. 

 さっき、あの人を見かけました。

I saw him earlier.



- Je voudrais visiter le sud de la France un jour.

  いつか南仏に行ってみたいです。

I'd like to visit the south of France some day.



- C'est à vous, ce sac ?

このかばん、あなたのものですか。

  It's yours, this bag ?

- C'est à qui ?

これは誰のものですか。

Whose is this ?

- Il faut que je parte.

  私は行かなくちゃいけません。

I have to go.

Je viens d'arriver devant la gare.

 今、駅前に着いたばかりです。

I've just arrived outside the station.

- C'est très gentil à vous.

大変ご親切にありがとうございます。

It's very kind of you.


- J'ai faim. お腹がすきました。

I'm hungry.

- Jai soif.  のどが渇きました。

I'm thirsty.

- J'aimerais manger quelque chose de chaud.

 何か温かいものが食べたいです。

I'd like to eat something hot.

- Tu veux boire quelque chose de frais?

 何か冷たいものが飲みたい?

Do you want to drink something cool ?

- Si nous allions au restaurant.

レストランに行きませんか。

What about going to the restaurant?

- Je viens d'arriver devant la gare.










❤ パリの雰囲気が漂う美しい音楽 フルート奏者 鈴木康子の世界 CDをお求めならどうぞ、こちらをクリックしてくださいね♪




❤ フランスの玉手箱をひっくり返したような素敵なお店。深川 Masa Chic ぜひ、ご来店あれ!本場フランスの焼き菓子も大好評♪




❤ 松永公房 上質の国産ヨーロピアン家具







◎おすすめのフランス映画


物語りの内容にかかわらずフランス的?な笑いが主人公にはあります。なんとなく「茶の味」で高校生の父親役を演じた三浦友和のあの雰囲気とちょっぴり重なります。


この映画は私はまだ観ていませんが、2014年の夏だったか、セザンヌのアトリエもあり、セザンヌづくしの街、南仏のエックスオンプロヴォンス市内で撮影中でした。

Comments

ロズモンド@ Re[1]:南仏の自宅で友人カップルを招いて夕食(08/09) GKenさんへ コメントありがとうございます…
GKen@ Re:南仏の自宅で友人カップルを招いて夕食(08/09) 南仏の長閑な食事風景が目に浮かぶようで…
ロズモンド@ Re[1]:南仏奥地の郵便配達屋さんに手紙を渡す。(04/08) GKenさんへ コメントありがとうございまし…

Favorite Blog

横浜の機関車 New! ciamiさん

New! k-nanaさん

「恋心」「人魚姫」… 47弦の詩人さん

ソーラン節 A-1(エイイチ)さん

円太郎バス GKenさん

Headline News

Recent Posts

Archives

August , 2024
July , 2024

Rakuten Card

Profile

ロズモンド

ロズモンド

Keyword Search

▼キーワード検索

August 13, 2006
XML
カテゴリ:動物
ドイツはケルン(=コローニュ)の、

と、ある住宅街で起こった実話だそうです。

捨てられたのは子猫ではなく、人間の赤ちゃん。

人間の赤ちゃんが捨てられているのを

見た一匹の成猫。

たぶん、これは普通みんなが就寝中の話。

猫が外に放置された人間の赤ちゃんのそばで

長時間にわたって一生懸命鳴き続けたお陰で

やがて誰かが目覚め、事件に気づく。

そして、ようやく赤ちゃんは保護されました。

写真では結構大きな白とグレーの猫。

保護された可愛い赤ちゃんがそばで写っていました。

赤ちゃんの発見がもう少し遅かったら、

もし猫がそばで救いを求めてくれなかったら、

低体温のため、赤ちゃんの命は

なかったそうです。助かって良かった。OK

この記事は、フランスのロベール・ラフォン プレスの

フェミナン・スペシャル・シャの2006年5-6月号に

掲載されていました。

from " Feminin Special Chats " No8 Mai/Juin 2006

Robert Lafont Presse

(アクサンは文字化けするので省略しました。)

目覚めた人も、あまり猫が何時間も鳴き続けるので、不思議に

思い起きてきたんでしょうね。



私も日本にいた時、瀕死状態のうちの猫を別の黒と白の

猫に助けられたことがあります。

うちの猫はおしっこが出ない症状に陥り、

外に出たまま、どこかに姿をくらましました。

家の周辺を探し歩いていた時、一匹の黒と白の猫に

出会ったので、「こんばんは。もし、うちの猫に

出会ったら教えてね。ありがとう。」と言って、

しばらくしてから、途方に暮れて家に戻ると、

外で猫の鳴き声がします。懐中電灯を持って

声のする方へ行くと、なんと、先ほどの黒と白の猫が

いて、そばにぐったりと横たわっているうちの猫。

黒と白の猫が鳴いて教えてくれたのです。

「ありがとう。」と言いかける前に、すでに

助けてくれた猫は走って闇の中に消えていきました。

次の日、うちの猫を獣医さんに見せたら、もう一日

遅かったら、命はなかったですね、と言われました。





四つ葉今日もあなたにとって素敵な一日でありますように。
                           lots of love 四つ葉

 よろしければ、ぽちっとプレスを。

人気blogランキングへ
ありがとう!Have a nice day ! A+ !





パリの獣医さん

現代のドリトル先生といわれるクランが、愛情をこめて語る犬や猫たちとの生活。

【目次】
第1章 バーマンの憤怒と愛/第2章 愛と忠実/第3章 栄養士のジャーマン・シェパード/第4章 どうして動物はわたしより家内になつくのか/第5章 天使か魔女か/第6章 命拾いをしたシャム猫アナトール/第7章 ドゥーピック夫人の奇想天外な猫飼育室/第8章 四つ足の産婆さん/第9章 ボクサーに救われた子供/第10章 わたしの生活を一変させてくれたカラ/第11章 小柄で可愛い盲目女性の大きく偉大なジャーマン・シェパード/第12章 真実の宿るところ

税込送料別2,242円

黒猫ムーンヌ

かわいいけれど…大変。パリのル・マレ地区。ある日、わたしの猫がやってきた。ここから始まるラグノー夫妻と黒猫ムーンヌのユーモアあふれる、心の交流と冒険。フランス動物保護協会賞受賞

税込送料別1,630円







この地獄から、ぼくを助けて


警察も学校も目を背けた、凶悪な父親の児童虐待からわが子を救い出した母親の一年九ヶ月の「真実の記録」。フランスで話題騒然衝撃のノンフィクション。

税込送料別1,575円




3歳で、ぼくは路上に捨てられた

母親に3歳で捨てられ、父親に5歳で殴り殺されそうになったティム。その後、彼は障害を負ったまま、2年半の闘病生活を送る。だが10歳で、心優しい養父母と出会い、ようやく心の平穏を取り戻す。しかし、幸せな日々は長くは続かなかった。養父の甥に放火の罪を着せられ少年院に送られてしまう。過酷ないじめ。脱走を決意した12歳の誕生日。2人の若者に声をかけられ、男娼となった13歳。だが、ティムは変わろうとする。17歳で、フランス最年少の石材加工職人の資格を得て、ボクシングの国内チャンピオンの栄光も手にする。そして、20歳で出会った身体障害者たちとの交流をきっかけに、人生の再スタートを決意する―。フランスで50万部のベストセラー!奇跡的に愛を取り戻した少年の物語。

税込送料別1,575円

ママンにありがとうは言わないで

養子縁組とは、愛の物語をまるごと生きることである。捨てられたことによって傷口から血を流しつづける子と、その傷を癒すすべを求めつづける養母との、あくことなき愛の物語。

【目次】
第1章 私の息子、私のミキオ…/第2章 私が独身であるということ/第3章 私の恩人、マルト・ロバン/第4章 世界を巡ったあと、日本へ/第5章 ミキオとの生活が始まる/第6章 アイデンティティの三つのかたち/第7章 ボンジュール、フランス。ボンジュール、フランス語/第8章 宗教的伝統のなかで/第9章 受けつがれるノワール家の血/第10章 私が伝えたいこと

税込み送料別1,680円





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  August 13, 2006 11:16:14 PM
コメント(2) | コメントを書く
[動物] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.
X