858310 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

ロズモンドの華麗にフランス en France

ロズモンドの華麗にフランス en France

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

Calendar

Free Space

航空券を購入したいのですが。(をフランス語で👇)

Je voudrais acheter un billet d'avion. 

ジュ ヴドレ アシュテ アン ビエ ダヴィオン

航空券を購入したいのですが。(を英語で👇) 

I'd like to buy a plain ticket. 

💕 



💕



💕 天然せっけん

天然油脂原料の石けんに、熊本県で農薬を使わず栽培されたよもぎを配合。


マリウス・ファーブル





💕 フランス語接続法を見てみる。



💕 タイトル文字をクリックして、
   動画もぜひご覧ください。


南仏 野生の花や蝶



マルセイユ豆知識 高校世界史を垣間見る




💕 フランス産  




トム・ド・サヴォワ Tomme de Savoie は硬めのチーズ。皮は捨て、中身を薄切りで味わうのが風流。冷蔵庫で保存。結構長持ちしますので少しづつ出しては食べます。くせがなく、口の中で芳香豊かに味わえます。サヴォワ地方は一度行きましたが、緩やかな山々に放牧された牛たちがのんびりと過ごし、山の地平線に牛の姿が見えた時はさすがに驚きました。フランス人に愛されるチーズの一つです。


モルビエのチーズは、牛乳の味わいが濃厚です。くせのないチーズです。真ん中に入っているのは炭ですが、もともと虫よけの炭として使われました。問題なく食します。



💕フランス語学習初級から中級向けのおススメ本

ゼロからスタートフランス語(文法編) だれにでもわかる文法と発音の基本ルール
アテネ・フランセ




挫折知らずのフランス語学習!


💕日仏対訳本が嬉しい。

異国の女(ひと)に捧げる散文 日仏対訳版 [ ジュリアン・グラック ]














プチ・ロワイヤル仏和辞典



フランス語重要表現・熟語集 仏検2級・3級対応 [ 久松健一 ]




ヴァイキング時代 諸文明の起源 9 学術選書 / 角谷英則 【全集・双書】







「星の王子さま」フランス語版




上記の写真のフランスの昔の大俳優ジェラール・フィリップが「星の王子さま」を朗読しています。ユーチューブで Gerard Philipe Le Petit Prince と探索すると無料で聴けます。

白馬にある憧れのホテル❤









juillet 2018 Saint-Maximin





2017年1月 Paris


❤Junco Paris






2017年5月 Marseille



2017年南仏の町を行く羊たち



Village des Bories



Verdon




Jean-Henri Casimir Fabre
(22 December 1823 – 11 October 1915)











天才 安達博文 テンペラ
 
ひとつの物差しでははかれない絵画世界。



池田靖史 パリの画家
  
パリの詩情がじわじわと伝わってくる珠玉の名作。
原作をあなたのお部屋にいかが?



絵画の神秘性に触れる。
多感な若い人にぜひ読んでほしい。






あなたも次世代に美しい環境を残す肥沃な健全な土の中で育つ野菜を口にしたいと思いませんか。












英語の「現在完了形」ってフランス語にはないし、もちろん日本語にもないんだよ。








西欧の芸術 1‐〔2〕/アンリ・フォシヨン/神沢栄三【1000円以上送料無料】



Arthur Rimbaud (1854-1891)









クロッキー by Etsuko Migii



















え?!種まいてたの、縄文人?
(縄文時代 約16,500年前または、
約13,000年前~約3,000年前)




中国から漢字が導入される前の日本には文字も言語もなかったのかと聞かれてあなたは何と答えますか。


ホツマで読むヤマトタケ物語 古事記・日本書紀が隠した日本神話の真実 [ 池田満(ヲシテ文献研究) ]





ケルト語はフランスのブルターニュ地方にも残っているそうです。






20世紀フランスの哲学者・思想家フーコーの著書
「知の考古学」
Michel Foucauld, "L'archéologie du savoir"



- Bonjour!  おはよう。こんにちは。

Good morning./ Good afternoon./Hello.
 
- Bonsoir!   こんばんは。

Good evening.

- Comment-allez vous ? お元気ですか。

How are you ?

- Ça va? 元気? How is it going ?

- Je vais bien, merci. 元気です、ありがとう。

I'm fine, thank you.

- Au revoir.  さようなら。 Good by.








- Un café au lait, s'il vous plaît.

カフェオレを一つください。

A white coffee, please.











- Où se trouve le musée du Louvre ?

ルーブル美術館はどこですか。

Where is the Louvre museum ?
  
- C'est loin à pied ?  歩くと遠いですか。

Is it far on foot ?

- Non, ce n'est pas loin. いいえ、遠くはないですよ。

No, it's not far.
   
- Merci beaucoup.  ありがとうございます。

Thank you very much.






- Qui êtes-vous ?  あなたは誰ですか。

Who are you ?


- Qui a peint ce tableau ?  

この絵を描いたのは誰ですか。

Who painted this picture ?



❤ E. M. art フランスから一点もの原作絵画を直送♪



- J'ai raté mon train.  列車に乗り遅れました。

I missed my train.



- Ce n'est pas vrai. うそでしょ。

That's not true.



- Tout à l'heure, je l'ai vu. 

 さっき、あの人を見かけました。

I saw him earlier.



- Je voudrais visiter le sud de la France un jour.

  いつか南仏に行ってみたいです。

I'd like to visit the south of France some day.



- C'est à vous, ce sac ?

このかばん、あなたのものですか。

  It's yours, this bag ?

- C'est à qui ?

これは誰のものですか。

Whose is this ?

- Il faut que je parte.

  私は行かなくちゃいけません。

I have to go.

Je viens d'arriver devant la gare.

 今、駅前に着いたばかりです。

I've just arrived outside the station.

- C'est très gentil à vous.

大変ご親切にありがとうございます。

It's very kind of you.


- J'ai faim. お腹がすきました。

I'm hungry.

- Jai soif.  のどが渇きました。

I'm thirsty.

- J'aimerais manger quelque chose de chaud.

 何か温かいものが食べたいです。

I'd like to eat something hot.

- Tu veux boire quelque chose de frais?

 何か冷たいものが飲みたい?

Do you want to drink something cool ?

- Si nous allions au restaurant.

レストランに行きませんか。

What about going to the restaurant?

- Je viens d'arriver devant la gare.










❤ パリの雰囲気が漂う美しい音楽 フルート奏者 鈴木康子の世界 CDをお求めならどうぞ、こちらをクリックしてくださいね♪




❤ フランスの玉手箱をひっくり返したような素敵なお店。深川 Masa Chic ぜひ、ご来店あれ!本場フランスの焼き菓子も大好評♪




❤ 松永公房 上質の国産ヨーロピアン家具







◎おすすめのフランス映画


物語りの内容にかかわらずフランス的?な笑いが主人公にはあります。なんとなく「茶の味」で高校生の父親役を演じた三浦友和のあの雰囲気とちょっぴり重なります。


この映画は私はまだ観ていませんが、2014年の夏だったか、セザンヌのアトリエもあり、セザンヌづくしの街、南仏のエックスオンプロヴォンス市内で撮影中でした。

Comments

ロズモンド@ Re[1]:南仏の自宅で友人カップルを招いて夕食(08/09) GKenさんへ コメントありがとうございます…
GKen@ Re:南仏の自宅で友人カップルを招いて夕食(08/09) 南仏の長閑な食事風景が目に浮かぶようで…
ロズモンド@ Re[1]:南仏奥地の郵便配達屋さんに手紙を渡す。(04/08) GKenさんへ コメントありがとうございまし…

Favorite Blog

ブルーラインとベイ… New! ciamiさん

ヨコシマな計算 New! k-nanaさん

「恋心」「人魚姫」… 47弦の詩人さん

ソーラン節 A-1(エイイチ)さん

円太郎バス GKenさん

Headline News

Recent Posts

Archives

August , 2024
July , 2024

Rakuten Card

Profile

ロズモンド

ロズモンド

Keyword Search

▼キーワード検索

November 1, 2006
XML
カテゴリ:カテゴリ未分類

ロンドン

●English & ○French  

(Oxford University Press 出版 Grammaire de l'Anglais d'aujourd'hui 「今日の英文法」A.J.Thomson, AV. Martinet の共同執筆(仏訳・編集 G.Hardin) を参照。)

● 1: allow for        

   (予め、ある要求、新たな出費や新たな遅れなどを)考慮に入れる


It is 800 kilometres and I drive at 100 k.p.h, but I'll have to allow for delays going through towns and for stops for refuelling.

800kmで、時速100kmで走るわけだが、町を抜けて、給油所に立ち寄ること際の遅れを考慮に入れなくちゃいけない。

● 2: take in  

   理解する

I was thinking of something else while she was speaking and I didn't really take in what she was saying.

彼女が喋っている間、私は何かほかのことを考えていて、彼女が何を言っているのかは実際に理解していなかった。

*take in には、この他にも、「だます」「受け入れる、迎え入れる」「減少する、服などを
手直しする」などの意味がある。

 ○ 1: tenir compte (à l'avance) de (en général d'une exigence, d'une dépense nouvelle, d'un retard nouveau, etc.)

  Cela fait 800 km et je roule à 100 km/h, mais il faudra que je tienne compte des retards dus à la traversée des villes et des arrêts pour prendre de l'essence.

 ○ 2: comprendre

Je pensais à autre chose alors qu'elle parlait et je n'ai pas bien compris ce qu'elle disait.
 



ショコラ

字幕原稿付き完全翻訳&原文。字幕翻訳ワンポイント・アドバイス。ジュリエット・ビノシュ、ジョニー・デップ、豪華2大スターの魅力検証。名匠ラッセ・ハルストレム監督研究。撮影秘話満載プロダクション・ノートも収録。

ショコラ
1,260円
 


第一線の記者が教えるネイティブに通じる英語の書き方
英字新聞の新人記者研修をやさしく再現!一見やさしそうに見える課題文にはジャパンタイムズで蓄積されたノウハウが凝縮。自然でシンプルな現代英語の書き方が身につく。

【目次】
まずは基本:冠詞特集/書き方入門(分かりやすく書く/ピンとくるように書く/面白く書く)/新語を英語にするコツ/日本人に共通するミス(その単語、ホントの意味は?/その単語、危険です!)/すれ違いコミュニケーション―いつ・どこで・だれと・いくつ?/基本に戻り、深い英語の世界へ
第一線の記者が教えるネイティブに通じる英語の書き方
1,575円


すぐ使える英文ライティングのエッセンス

【某大新聞の広告で大好評だった商品がついに当店にも登場!】英語学習教材マジックトーカーズ
【某大新聞の広告で大好評だった商品がついに当店にも登場!】英語学習教材マジックトーカーズ
31,290円

現代英語語法辞典
14,700円

日本人が知らない英文法
1,680円



セイン・カミュとまゆげ犬のトラベル英会話 945円

医・歯・薬大のテーマ別英語長文
609円

レター・FAX・Eメールにすぐ使えるカジュアル英語とフォーマル英語の使い分け表現


メイド・イン・マンハッタン

名作映画完全セリフ集
スクリーンプレイ・シリーズ
本文:日英両文

物語の舞台になるホテルは、スパニッシュ系、アフリカン・アメリカン、白人などさまざまな人種が出入りする、モザイク国家のアメリカの縮図。英語には様々な訛りがあると改めて確認できる。マリサは早口のニューヨーク訛りで喋るが、難しい単語はそれほど使っていない。何度もリピートしてリスニングし、お決まりのフレーズに耳を慣らそう。また、話者の社会的立場によって、言い回しや物腰に微妙な違いがあることに注目したい。映画全体を通じて、華やかで活気がみなぎる大都市の姿と、人種差別、離婚後の家族、低所得者住宅など、現在のアメリカが抱える問題をさらりと浮き彫りにしている。映画のセリフがすべて分かる完全対訳と充実の語句解説付。
メイド・イン・マンハッタン
1,260 円

英語助動詞の語法
2,625円



【自然風なツルバラ】「フェリスィテ・エ・ペルペテュ」11月下旬入荷・予約品


▼人気商品!【HERMES-エルメス】バーキン 35cm英会話教材・就職・資格取得講座情報満載のホームページもよろしくお願いします。

       ↓

English & French ミニレッスン ~ロズモンドの華麗な生活 Pure16~


オールドローズ・ティー系「アダム」11月下旬入荷・予約品今日もあなたにとって素敵な一日でありますように。                     
                          lots of love 四つ葉


人気blogランキングへ
ありがとう!Have a nice day ! A+ ! Vineusement vôtre.

 よろしければ、ぽちっとプレスを。

パニー/君のために歌おう【0610p_大特価】【0610c_大特価】

オールドローズ・ブルボン系「マダム・ピエール・オジェ」11月下旬入荷・予約品

大笑い このバナー、どう思います?

         ↓






チューリップ2色咲き 5種セット 各60球 計300球

English & French ミニレッスン ~ロズモンドの華麗な生活 Pure16~





ENGLISH JOURNAL(イングリッシュジャーナル)〔本誌のみ〕定期購読














お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  November 1, 2006 03:54:11 PM
コメント(0) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.
X