|
テーマ:英語のお勉強日記(8047)
カテゴリ:カテゴリ未分類
ハローキティ ボジョレー・ヌーボー・ ヴィラージュ [2006] ☆ English ● English sentences 「どうして、 私が室内で撮る写真はみぃ~んな ぼや~っとしてしまうのでしょうか。」 「それは、あんたがぼや~っとしているからだよ。」 待って、待って、茶化さないで。 上のような質問を英語で言うと、どうなるでしょうか。 あれをあのまま、訳すと? ぼやっとする。ピンぼけ→焦点が合わない。 out of focus 室内 indoor (形容詞) indoors (副詞) 写真を撮る take photos で、次の文が浮かんできた。 Why are all of my photos taken indoors out of focus ? が、しかし、いまいち、「写真を撮った」その結果 「ピンぼけになった」という感覚が この be動詞 だと現れてこない感じがする。 文もなんか重いし。主語の部分が長すぎて。 それとも、これではどう? Why do all my photos indoor result in blur ? 「結果として起こる、生じる、~に終わる、 帰着する」の動詞 result を使って、 「ピンぼけという結果に終わる」にして 見たかった… … あ、もうあきらめた。 ネィティヴの人の文を見てみます。 Why do all my indoor photos come out blurry? * 熟語 come out He always comes out well. 彼は写真写りがいい。 「写真がぼける」 come out blurry ”blurry” は、形容詞。 は~、私は NATIVE にはなれませんなあ。 で、次にこれに答える人が、 「これはよくある質問で、十中八九、同じ内容です。」 よくある質問、共通してよくある質問、ありふれた質問 と考えると、 なんか、frequent , common などが頭に浮かんできた。 frequent には、 「常習の、ありきたりの、いつもの、普通の、」 という意味があり、ここまでは common も同じ意味。 frequent は、医学用語では、脈が「速い」時にも使う。 frequent theatergoers 「劇場によく足を運ぶ人」 It's quite a frequent practice. 「これはよく普及している慣習です。」 「普及している」というニュアンスが入ると、 「よくある質問」 から、少し、遠のいてしまう。 すると、「共通して」という意味のある common が良いのか。 と、言うわけで、もう、 NATIVE の人の台詞を見てみましょう。 This is a very common question and nine out of ten times it's the same scenario: * nine ot of ten times 「十中八九は」 これをフランス語では neuf fois sur dix ほかにも、「十中八九は」 「多分、おそらく」 というので、 in all probability (フランス語では selon toute vraisemblance) という熟語があります。 以下は、抜粋文章です。内容を理解するのはそんなに 難しくありません。でも、一旦、日本語に訳してから、 英語にしようとすると、中々ぱぱっと出て来ない。 Why do all my indoor photos come out blurry? This is a very common question and nine out of ten times it's the same scenario: people taking shots indoors without the flash. Just because the camera is digital it doesn't mean that the laws of physics don't apply! If the shutter speed you're using is slower than 1/30 or 1/60 of a second, odds are that the shot will be blurry! A lot of people migrating from film cameras say "well my photos were always sharp with my film camera in these situations", and a likely explanation for that is the use of ISO 400 film. So what's the solution? Here are a few suggestions: Use the flash Add more light to the room, if possible Use a tripod Turn up the ISO sensitivity a notch or two. Note that doing this will increase the amount of noise in your image If you haven't bought a camera yet, consider one with image stabailization (this is still a rare feature, though) 上記の文はここから一部抜粋しました。↓ http://www.dcresource.com/faq/faq.html (from Shogakukan PROGRESSIVE English-Japanese dictionary 2nd edition) Tour talk for girls(French) 今日もあなたにとって素敵な一日でありますように。 lots of love 人気blogランキングへ ありがとう!Have a nice day ! A+ ! Vineusement vôtre. よろしければ、ぽちっとプレスを。 English & French ミニレッスン ロズモンドの華麗な生活 Pure16 スヌーピーが先生!英語で話そう。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
November 25, 2006 02:04:23 AM
コメント(0) | コメントを書く |