851088 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

ロズモンドの華麗にフランス en France

ロズモンドの華麗にフランス en France

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Calendar

Free Space

航空券を購入したいのですが。(をフランス語で👇)

Je voudrais acheter un billet d'avion. 

ジュ ヴドレ アシュテ アン ビエ ダヴィオン

航空券を購入したいのですが。(を英語で👇) 

I'd like to buy a plain ticket. 

💕 



💕



💕 天然せっけん

天然油脂原料の石けんに、熊本県で農薬を使わず栽培されたよもぎを配合。


マリウス・ファーブル





💕 フランス語接続法を見てみる。



💕 タイトル文字をクリックして、
   動画もぜひご覧ください。


南仏 野生の花や蝶



マルセイユ豆知識 高校世界史を垣間見る




💕 フランス産  




トム・ド・サヴォワ Tomme de Savoie は硬めのチーズ。皮は捨て、中身を薄切りで味わうのが風流。冷蔵庫で保存。結構長持ちしますので少しづつ出しては食べます。くせがなく、口の中で芳香豊かに味わえます。サヴォワ地方は一度行きましたが、緩やかな山々に放牧された牛たちがのんびりと過ごし、山の地平線に牛の姿が見えた時はさすがに驚きました。フランス人に愛されるチーズの一つです。


モルビエのチーズは、牛乳の味わいが濃厚です。くせのないチーズです。真ん中に入っているのは炭ですが、もともと虫よけの炭として使われました。問題なく食します。



💕フランス語学習初級から中級向けのおススメ本

ゼロからスタートフランス語(文法編) だれにでもわかる文法と発音の基本ルール
アテネ・フランセ




挫折知らずのフランス語学習!


💕日仏対訳本が嬉しい。

異国の女(ひと)に捧げる散文 日仏対訳版 [ ジュリアン・グラック ]














プチ・ロワイヤル仏和辞典



フランス語重要表現・熟語集 仏検2級・3級対応 [ 久松健一 ]




ヴァイキング時代 諸文明の起源 9 学術選書 / 角谷英則 【全集・双書】







「星の王子さま」フランス語版




上記の写真のフランスの昔の大俳優ジェラール・フィリップが「星の王子さま」を朗読しています。ユーチューブで Gerard Philipe Le Petit Prince と探索すると無料で聴けます。

白馬にある憧れのホテル❤









juillet 2018 Saint-Maximin





2017年1月 Paris


❤Junco Paris






2017年5月 Marseille



2017年南仏の町を行く羊たち



Village des Bories



Verdon




Jean-Henri Casimir Fabre
(22 December 1823 – 11 October 1915)











天才 安達博文 テンペラ
 
ひとつの物差しでははかれない絵画世界。



池田靖史 パリの画家
  
パリの詩情がじわじわと伝わってくる珠玉の名作。
原作をあなたのお部屋にいかが?



絵画の神秘性に触れる。
多感な若い人にぜひ読んでほしい。






あなたも次世代に美しい環境を残す肥沃な健全な土の中で育つ野菜を口にしたいと思いませんか。












英語の「現在完了形」ってフランス語にはないし、もちろん日本語にもないんだよ。








西欧の芸術 1‐〔2〕/アンリ・フォシヨン/神沢栄三【1000円以上送料無料】



Arthur Rimbaud (1854-1891)









クロッキー by Etsuko Migii



















え?!種まいてたの、縄文人?
(縄文時代 約16,500年前または、
約13,000年前~約3,000年前)




中国から漢字が導入される前の日本には文字も言語もなかったのかと聞かれてあなたは何と答えますか。


ホツマで読むヤマトタケ物語 古事記・日本書紀が隠した日本神話の真実 [ 池田満(ヲシテ文献研究) ]





ケルト語はフランスのブルターニュ地方にも残っているそうです。






20世紀フランスの哲学者・思想家フーコーの著書
「知の考古学」
Michel Foucauld, "L'archéologie du savoir"



- Bonjour!  おはよう。こんにちは。

Good morning./ Good afternoon./Hello.
 
- Bonsoir!   こんばんは。

Good evening.

- Comment-allez vous ? お元気ですか。

How are you ?

- Ça va? 元気? How is it going ?

- Je vais bien, merci. 元気です、ありがとう。

I'm fine, thank you.

- Au revoir.  さようなら。 Good by.








- Un café au lait, s'il vous plaît.

カフェオレを一つください。

A white coffee, please.











- Où se trouve le musée du Louvre ?

ルーブル美術館はどこですか。

Where is the Louvre museum ?
  
- C'est loin à pied ?  歩くと遠いですか。

Is it far on foot ?

- Non, ce n'est pas loin. いいえ、遠くはないですよ。

No, it's not far.
   
- Merci beaucoup.  ありがとうございます。

Thank you very much.






- Qui êtes-vous ?  あなたは誰ですか。

Who are you ?


- Qui a peint ce tableau ?  

この絵を描いたのは誰ですか。

Who painted this picture ?



❤ E. M. art フランスから一点もの原作絵画を直送♪



- J'ai raté mon train.  列車に乗り遅れました。

I missed my train.



- Ce n'est pas vrai. うそでしょ。

That's not true.



- Tout à l'heure, je l'ai vu. 

 さっき、あの人を見かけました。

I saw him earlier.



- Je voudrais visiter le sud de la France un jour.

  いつか南仏に行ってみたいです。

I'd like to visit the south of France some day.



- C'est à vous, ce sac ?

このかばん、あなたのものですか。

  It's yours, this bag ?

- C'est à qui ?

これは誰のものですか。

Whose is this ?

- Il faut que je parte.

  私は行かなくちゃいけません。

I have to go.

Je viens d'arriver devant la gare.

 今、駅前に着いたばかりです。

I've just arrived outside the station.

- C'est très gentil à vous.

大変ご親切にありがとうございます。

It's very kind of you.


- J'ai faim. お腹がすきました。

I'm hungry.

- Jai soif.  のどが渇きました。

I'm thirsty.

- J'aimerais manger quelque chose de chaud.

 何か温かいものが食べたいです。

I'd like to eat something hot.

- Tu veux boire quelque chose de frais?

 何か冷たいものが飲みたい?

Do you want to drink something cool ?

- Si nous allions au restaurant.

レストランに行きませんか。

What about going to the restaurant?

- Je viens d'arriver devant la gare.










❤ パリの雰囲気が漂う美しい音楽 フルート奏者 鈴木康子の世界 CDをお求めならどうぞ、こちらをクリックしてくださいね♪




❤ フランスの玉手箱をひっくり返したような素敵なお店。深川 Masa Chic ぜひ、ご来店あれ!本場フランスの焼き菓子も大好評♪




❤ 松永公房 上質の国産ヨーロピアン家具







◎おすすめのフランス映画


物語りの内容にかかわらずフランス的?な笑いが主人公にはあります。なんとなく「茶の味」で高校生の父親役を演じた三浦友和のあの雰囲気とちょっぴり重なります。


この映画は私はまだ観ていませんが、2014年の夏だったか、セザンヌのアトリエもあり、セザンヌづくしの街、南仏のエックスオンプロヴォンス市内で撮影中でした。

Comments

ロズモンド@ Re[1]:南仏の自宅で友人カップルを招いて夕食(08/09) GKenさんへ コメントありがとうございます…
GKen@ Re:南仏の自宅で友人カップルを招いて夕食(08/09) 南仏の長閑な食事風景が目に浮かぶようで…
ロズモンド@ Re[1]:南仏奥地の郵便配達屋さんに手紙を渡す。(04/08) GKenさんへ コメントありがとうございまし…

Favorite Blog

久々の残業2時間 New! k-nanaさん

お城の中 ciamiさん

手の平が痛い A-1(エイイチ)さん

今日の虹 GKenさん

飼い猫志願~けっこ… 縞ネコさん

Headline News

Recent Posts

Archives

July , 2024
June , 2024

Rakuten Card

Profile

ロズモンド

ロズモンド

Keyword Search

▼キーワード検索

November 24, 2006
XML
カテゴリ:カテゴリ未分類





ハローキティ ボジョレー・ヌーボー・
ヴィラージュ [2006]


☆ English  


● English sentences

「どうして、
私が室内で撮る写真はみぃ~んな
ぼや~っとしてしまうのでしょうか。」



「それは、あんたがぼや~っとしているからだよ。」


待って、待って、茶化さないで。
上のような質問を英語で言うと、どうなるでしょうか。
あれをあのまま、訳すと?

ぼやっとする。ピンぼけ→焦点が合わない。
out of focus
室内 
indoor (形容詞)
 indoors (副詞)

写真を撮る 
take photos 

で、次の文が浮かんできた。


Why are all of my photos taken indoors
out of focus ?


が、しかし、いまいち、「写真を撮った」その結果
「ピンぼけになった」という感覚が
この be動詞 だと現れてこない感じがする。
文もなんか重いし。主語の部分が長すぎて。

それとも、これではどう?

Why do all my photos indoor result
in blur ?


「結果として起こる、生じる、~に終わる、
帰着する」の動詞 result を使って、
「ピンぼけという結果に終わる」にして
見たかった…

… 

あ、もうあきらめた。

ネィティヴの人の文を見てみます。

Why do all my indoor photos come out blurry?

* 熟語 
come out 


He always comes out well.


彼は写真写りがいい。

「写真がぼける」
 come out blurry
”blurry” は、形容詞。

は~、私は NATIVE にはなれませんなあ。

で、次にこれに答える人が、

「これはよくある質問で、十中八九、同じ内容です。」

よくある質問、共通してよくある質問、ありふれた質問 

と考えると、

なんか、frequent , common などが頭に浮かんできた。

frequent には、

「常習の、ありきたりの、いつもの、普通の、」

という意味があり、ここまでは common も同じ意味。

frequent は、医学用語では、脈が「速い」時にも使う。

frequent theatergoers 「劇場によく足を運ぶ人」

It's quite a frequent practice. 
 
「これはよく普及している慣習です。」

「普及している」というニュアンスが入ると、

「よくある質問」

から、少し、遠のいてしまう。

すると、「共通して」という意味のある 

common

が良いのか。

と、言うわけで、もう、

NATIVE の人の台詞を見てみましょう。

This is a very common question

and nine out of ten times

it's the same scenario:



* 

nine ot of ten times


「十中八九は」
                    
これをフランス語では

 neuf fois sur dix

ほかにも、「十中八九は」 「多分、おそらく」 というので、

in all probability 

(フランス語では selon toute vraisemblance)

という熟語があります。

以下は、抜粋文章です。内容を理解するのはそんなに
難しくありません。でも、一旦、日本語に訳してから、
英語にしようとすると、中々ぱぱっと出て来ない。


Why do all my indoor photos come out blurry?

This is a very common question and

nine out of ten times


it's the same scenario:

people taking shots indoors

without the flash.

Just because

the camera is digital

it doesn't mean that



the laws of physics
don't apply!

If the shutter speed you're using

is slower than

1/30 or 1/60 of a second, odds are that

the shot will be blurry!

A lot of people

migrating from film cameras say

"well my photos were always sharp with

my film camera in these situations",

and a likely explanation

for that is the use of ISO 400 film.

So what's the solution?

Here are a few suggestions:

Use the flash

Add more light to the room, if possible

Use a tripod

Turn up the ISO sensitivity

a notch or two.

Note that doing this will

increase the amount of


noise in your image

If you haven't bought a camera yet,

consider

one with image

stabailization



(this is still a rare feature, though)


上記の文はここから一部抜粋しました。↓

http://www.dcresource.com/faq/faq.html


(from Shogakukan PROGRESSIVE
English-Japanese dictionary 2nd edition)


Tour talk for girls(French)



今日もあなたにとって素敵な一日でありますように。                     
       lots of love 四つ葉


人気blogランキングへ
ありがとう!Have a nice day ! A+ ! Vineusement vôtre.

 よろしければ、ぽちっとプレスを。




English & French ミニレッスン ロズモンドの華麗な生活 Pure16







スヌーピーが先生!英語で話そう。










お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  November 25, 2006 02:04:23 AM
コメント(0) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.
X