|
テーマ:外国語話せますか?(435)
カテゴリ:カテゴリ未分類
ハローキティ ボジョレー・ヌーボー・ヴィラージュ [2006] いきなり、冒頭から堂々脱線しますが、 インドネシア語で 猫はいるか、と聞きたい時に アダ クチン ガ ? クチンは猫のことだそう。 と、フランス語とインドネシア語 のバイリンガルの息子が 教えてくれた。 テリマカシ~。 お宅ってどういう家庭って、 突っ込まれそう~。 ☆ French Tour talk for girls(French) ○ フランス語 あるフォーラムから一部抜粋。 Bonjour, j'ai acheté pour Noel dernier un appreil photo numérique à mes parents, クリスマスに両親にデジタルカメラを 買ったの。 (*NOEL の E の上に点々が二つ、 つくけれど管理人のパソコンでは 書けなかった。) nous avons toujours eu un problème de photos flous いつもピンぼけ写真の問題があったんだけど、 mais depuis quelques temps le problème s'est accentué でも、少し前から、それがまた一段と激しくなって、 les photos d'intérieur prise avec flash sont flous!!! フラッシュを焚いた室内撮りの写真が ぼやけているの。 Que faire?? どうしたらいい? Quels sont les meilleurs réglages pour les prises de vue intérieur? 室内撮りにはどんな調整方法が一番いいですか。 Pour le mouvement? (被写体が)動く時は? Merci d'avance pour votre aide!!! 教えてね。ありがとう。 Salut à toi, やあ、どうも。 Trois causes possibles au flou : ブレに考えられる三つの原因: -1- Grosses traces de doigts gras et grosses poussières sur l'objectif, レンズの上にある大きな脂っこい指跡と大きなほこり -2- Flou de bougé : 動いてしまうためできるブレ la vitesse d'obturation est trop faible シャッター速度がのろすぎる => les mouvements de l'APN tendu à bout de bras 伸ばした腕の先に構えたデジタルカメラが動いたか、 et/ou les mouvements des sujets sont trop rapides. 被写体の動きが速すぎたか、あるいはその両方か。 (avec flash en mode synchro lente. (この時、フラッシュモードがスローシンクロ。 Si le mode flash normal est utilisé, alors ne pas tenir compte du point 2) もし、普通のフラッシュモードだったなら、 この2番は抜かす。) -3- Mauvaise mise au point : あまい焦点合わせ l'auto focus de l'APN est peu sensible. デジタルカメラのオートフォーカスは感度にかける。 il n'arrive pas à faire une mise au point correcte lorsqu'il y a peu de lumiere pour eclairer le sujet. 被写体を照らす光があまりない場合、 正しい焦点合わせができないことがある。 Les solutions possibles : 解決方法として考えられること -1- Nettoyer l'objectif レンズを洗う。 -2- Séléctionner le mode de flash normal. フラッシュモードを普通にする。 Essayer une photo avec l'APN sur un trépied (ou posé sur une table) 三脚を立てて(若しくはテーブルの上に載せて) avec le retardateur pour ne pas qu'il bouge. セルフタイマーを使い、 デジタルカメラを固定して 写真を撮ってみてください。 Demander aux sujets de ne pas bouger. 被写体に動かないようにお願いする。 -3- Eclairer davantage le sujet lors de la mise au point ピントを合わせる時に被写体を より明るく照らす。 pour que l'AF du l'APN fonctionne correctement. デジタルカメラのオートファーカスが 正常に動作するように。 Si les photos tirent sur le jeune, prévenir la police ! ;-) もし、写真が 若者に発砲するなら、 警察に知らせること! (* ここ、わからんじゃろお? なんのことはない。 これを書いたリュ-クさん、 le jaune 「黄色」と 書くところをつい手が滑って、 le jeune 「若者」 と書ききってしまったらしく、そのまま、 駄洒落にしてしまった。 まあ、tirer sur の熟語には、「~に発砲する」という 意味もあるので。 でも、ここでは、色がある別の色味を帯びる という意味。) Sinon, si elles tirent sur le jaune, でないとすればあ、もし写真が黄色味を帯びるなら、 il faut régler la balance des blancs correctement ホワイトバランスを正しく調整しなくてはいけない。 en fonction des sources d'éclairage. 明かりに合わせて。 Si l'APN le permet, もし、デジカメにそういう機能があれば、 faire le réglage manuel de la balance des blancs sur une feuille de papier blanc (par ex.) 白い紙の上でホワイトバランスを 手動で調整する。 Pour les couleurs pales et trop lumineuses, 薄くて明るすぎる色には tu peux augmenter le contraste コントラストを増調して、 et régler la compensation d'exposition à -0.5 IL ou meme -1 IL マイナス0,5 IL またはマイナス1IL か に露出補正をする。 en fonction des résultats voulus. こうしたいと望む結果になるように。 Le meilleur moyen, c'est de faire des essais avec les réglages manuels disponibles. 一番いい方法は、手に入る手動式で 試し撮りをしてみることだよ。 Voilà と、いうわけで。 @+ じゃ、また。 Luke リュ-ク 21世紀フランス語表現辞典 今日もあなたにとって素敵な一日でありますように。 lots of love 人気blogランキングへ ありがとう!Have a nice day ! A+ ! Vineusement vôtre. よろしければ、ぽちっとプレスを。 English & French ミニレッスン ロズモンドの華麗な生活 Pure16 ボジョレー地区でも歴代数々のメダルを 受賞している栄誉あるワイナリー、 ビュリーワイングロー... 12,980円 なんと今年も金賞受賞! 実力派ヌーヴォーボジョレー・ ヴィラージュ・ヌーヴォシャトー・ド・... 2,520円 スヌーピーが先生!英語で話そう。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
November 25, 2006 02:29:44 AM
コメント(0) | コメントを書く |