|
テーマ:英語のお勉強日記(8006)
カテゴリ:英語&フランス語
☆ ファイナンシャルタイムズ 主人がパリから戻る電車の座席に落ちていた 新聞を拾ってきたのが、ずっと本の間にあった のを今ごろ読んでいる。5月21日の英字新聞。 ふぁいなんしゃるたいむず。 その中の記事の一部を抜粋して、私のホームページ にも掲載して、ちょっと和訳を試みた。 良かったら、こちらでご覧ください。 ロズモンドの英仏プチレッスン Pure16 そのファイナンシャルタイムズに サイクリング走者の 写真が載っていて、 Take the road to success on two wheels. という見出しが載っている。 記者は Kevin Allison。 Rahul Sood というVooDooPC の創設者の話が 冒頭に出てくる。 2005年の1月にVooDooPC社のSood氏、自社の 売り先をHP社に、と考えていた。で、シリコンヴァレーの 重役達の中にHP社の重役達も混じって、7月のフランス のサイクリングツアーに旅する話を手に入れたSood氏。 どうにかしてまんまとその旅行参加のチャンスを得、 サイクリングの準備を始めた。道路を自転車で走ったこと のない彼だったが昼となく夜となくジムに通い、自転車の 練習に励んだ。 が、この努力が後日実り、昨年の9月、見事、VooDooPC社を HP社に売り、現在はHP社の新しいゲーミング・ディヴィジャンの 頭となっている。 英語の記事では次のように書いてあります。 In January 2005, Rahul Sood, the founder of VooDooPC, was trying to attract the attention of potential acquirers when a friend gave him a hot tip: buy a bike. In July, a gaggle of Silicon Valley tech executives would be making a pilgrimage to Europe to follow the Tour de France on their bicycles. "He mentioned that some people from Hewlett-Packard would be there," says Mr.Sood, whose Calgary-based company makes souped-up computers for game enthusiastes and other power users. " We were at the point where we needed a partner and HP was our number one choice." Sensing a life-changing opportunity, Mr.Sood wangled a spot on the trip, and began to make preparations. " I had never been on a road bike. " he says. " I spent day and night training on a stationary bike at the gym. I went France looking like a total poser with a shiney new helmet. I didn't know what I was doing." そうやってフランスへ行って、テッカテッカの真新しいヘルメットを かぶって、完璧、何、気取ってんのみたいな感じで、自分でも 何をやってんのかわからないくらいでした。 (自分でも可笑しかったのでしょうねえ!なんだか、目的の ために手段を選ばず、ここまできちゃいまhした、と言う感じが なんとなく笑える。) But the trip paid off. In September last year, Mr.Sood sold VooDooPC to HP for an undisclosed amount. He is now head of HP's new gaming division. soup-up は 「馬力を上げる」などの意味があるらしい。 原作の絵を一枚、フランスから直送でどうぞ。 オンラインギャラリー ART16 ロマンティック・ケネディ 今日もあなたにとって 素敵な一日でありますように。 lots of love 人気blogランキングへ ありがとう!Have a nice day ! A+ ! Vineusement vôtre. よろしければ、ぽちっとプレスを。 環境ショップ コヒタセロイ ○ ♪ハープコンサートのお知らせ♪ 47弦の詩人 ハープ演奏家 川下笑里歌さんの ■ 2007年 6月30日(土) 17:00~ 山口県 くつろぎの空間「デュオ」にて お食事付きです♪ (詳細は『Erika Harp Fantasy』までどうぞ♪) やっぱり英語は音読! CD付きフランス語 会話入門 Bon Voyage ! モンゴル草原の文人たち 確かに衝動買いはなくなる。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
June 20, 2007 01:49:31 AM
コメント(0) | コメントを書く
[英語&フランス語] カテゴリの最新記事
|