|
カテゴリ:英語&フランス語
歯が痛いと辛いです。食いしん坊にとっては自ら出た錆とはいえ、つらいもの。
海外旅行に出かける前に絶対、歯の健康はしっかりチェックしておきましょう。 さて、「歯が痛いです」をフランス語では ジェマロドン J'ai mal aux dents. (複数形になっています) avoir mal aux dents 歯が痛む (原形) le mal de dent 歯痛 un rage de dent ものすごく歯がいたい時の表現の一つです。 le dentiste 歯医者 la gencive 歯茎 la bouche 口 avoir une dent contre quelqu'un = en vouloir à quelqu'un 誰かを恨む、という熟語表現です。噛み付くって感じですかねえ。 arracher une dent (一個の)歯を抜き取るという表現ですが、やや痛そうな原始的なイメージです。 ほかには(一個の)歯を抜き取るという表現でもう少し穏やかなイメージです。 retirer une dent enlever une dent J'ai une dent cariée. 虫歯があります。 Elle est dentiste. 彼女は歯医者です。 さて、「歯」はフランス語では女性名詞ですしょうか、男性名詞でしょうか。 une dent 女性名詞です。 さて、英語では「歯」は 単数形なら tooth 複数形なら teeth ですが、 形容詞になると、デンタル dental 「歯医者」はほぼフランス語と同じですね。dentist フランス語 → 英語 → 日本語 le détartrage → dental scaling → 歯石除去 une couronne dentaire → dental crown → 継ぎ歯 l'orthodontie → orthodentia → 歯列矯正 un bridge dentaire → dental bridge → ブリッジ la consultation du dentiste 歯科医診察料 さて、「歯が痛いよう」ってフランス語でなんていいましたっけ? フランスの歯医者さん、診察料金はおいくらなの? 元旦早々、歯痛に悩まされ、南仏の田舎の歯医者に電話を入れたら、 1月8日まで休業とのことでした。 口の中に鈍い痛みはあるけれど、熱いものさえ避ければ、 まだ何とか我慢できるので、その間に治療費用をネットで検索しました。 相互保険に入っていて、2400ユーロ、つまり約30万円近くの 治療費用全額が社会保険と会社で加入している相互保険から支払われ、 当人に費用がかからなかった幸運な人もいましたが、 あるチャット欄では相互保険に加入していないフランス人はかなり 進行した虫歯の治療に先生から20万円や30万円相当の治療費が 中には60万円近くもかかるがどうかと事前に言われ、 いくら社会保険でカヴァーされても、 10万円近くは自費払いになると嘆いている人もいました。 相互保険にこの際加入しておいたほうがいいのかなあ。 そもそも、今時、相互保険に加入していない人のほうが 珍しいのだけれども。 2016年のフランスでは「継ぎ歯」に対して、 社会保険で70パーセント引かれて相互保険がない場合の自費が 32ユーロ25ソンティーム 3個のブリッジの場合の社会保険差し引き後の自費が 83ユーロ 85ソンティームで インプラントはフランスでは入れ歯とみなされず、医療保険の効力がないそうです。 取りあえず、歯医者さんに診てもらってから出る見積もりを 待つことになると思います。 診察料は23ユーロです。大体2800円を少し越えるくらいです。 70%はフランスの社会保険が払ってくれるので、相互保険がなければ、 自費では6.9ユーロ、約123円の支払いとなります。 さて、歯の磨き方を日本の「Rちゃんねる」できちんと 紹介しています。ユーチューブです。 https://www.youtube.com/watch?v=m5IvT5AXBt0 「本当の歯磨きの仕方を公開!これでダメなら諦めて。」 それで、これまで、 3分間の歯磨きタイムでフランス語単語を覚えよう と長年、提唱してきましたが、 「Rちゃんねる」の先生が聞いたら、 どんだけ目を三角にしてお怒りになるやら。と、思いました。 「歯磨きというのはですね、もうそれはほんとうに難しい ものなんです」 だから、軽くみるな、ということですね。 ちなみに歯の掃除として le détartrage 歯石除去でも大体診察料と同じ料金の自費になりますが、 相互保険に加入していればゼロです。 歯ブラシを頻繁に変えることで歯石除去をしたことが ないと豪語するフランス人もいます。 確かに歯ブラシは頻繁に変えたほうがいいと思います。 年に一回の歯石除去で歯を長持ちできるのなら、 安いものですね。うう、後悔先に立たず。 健康体に過信するとこういう目に遭います。 でも、ケーキ屋さんの前で耐えられる? 我慢したほうがいいかもしれません。実際、白砂糖は虫歯の友、健康の敵です。 そもそもがん細胞の大好物らしい。 ま、こんなこと言っても「今回だけ」とか言ってまた食べるんでしょ。 「夏までに痩せればいい」とか「今日は特別」とか言って。 ケーキって見るだけで太るとあるフランス人の弁護士が彼女に言っていました。 あと、やっぱり歩くとか走るとか運動しないとね。 せめてこんなケーキを一か月後に食べるんだと決めて毎日走るとかすれば まだいいかも。 (写真のケーキは南仏のトロペジアンです。犬は南仏のいつかの朝市で見た他人の犬です。) 【中古】 ラテン語の世界 ローマが残した無限の遺産 中公新書/小林標(著者) 【中古】afb ラテン語を勉強すると、フランス語も目からうろこということがよくある、と聞きます。 なぜ、フランス語でそういう表現をするのか、ということもラテン語を勉強して説明が つくことがあると言います。 フランスの中学生、高校生もラテン語の勉強を選択で学んでいます。 最下層女子校生 無関心社会の罪 小学館新書 / 橘ジュン 【新書】 メルクマニュアルから学ぶ医療英語 【中古】 医師のための英会話フレーズ500 外来診療編 今日から役立つ! /日本医学英語教育学会【編】,植村研一,大井静雄,ポールホリスター【編著】 【中古】afb お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
April 2, 2017 12:43:46 AM
コメント(0) | コメントを書く
[英語&フランス語] カテゴリの最新記事
|