850504 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

ロズモンドの華麗にフランス en France

ロズモンドの華麗にフランス en France

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Calendar

Free Space

航空券を購入したいのですが。(をフランス語で👇)

Je voudrais acheter un billet d'avion. 

ジュ ヴドレ アシュテ アン ビエ ダヴィオン

航空券を購入したいのですが。(を英語で👇) 

I'd like to buy a plain ticket. 

💕 



💕



💕 天然せっけん

天然油脂原料の石けんに、熊本県で農薬を使わず栽培されたよもぎを配合。


マリウス・ファーブル





💕 フランス語接続法を見てみる。



💕 タイトル文字をクリックして、
   動画もぜひご覧ください。


南仏 野生の花や蝶



マルセイユ豆知識 高校世界史を垣間見る




💕 フランス産  




トム・ド・サヴォワ Tomme de Savoie は硬めのチーズ。皮は捨て、中身を薄切りで味わうのが風流。冷蔵庫で保存。結構長持ちしますので少しづつ出しては食べます。くせがなく、口の中で芳香豊かに味わえます。サヴォワ地方は一度行きましたが、緩やかな山々に放牧された牛たちがのんびりと過ごし、山の地平線に牛の姿が見えた時はさすがに驚きました。フランス人に愛されるチーズの一つです。


モルビエのチーズは、牛乳の味わいが濃厚です。くせのないチーズです。真ん中に入っているのは炭ですが、もともと虫よけの炭として使われました。問題なく食します。



💕フランス語学習初級から中級向けのおススメ本

ゼロからスタートフランス語(文法編) だれにでもわかる文法と発音の基本ルール
アテネ・フランセ




挫折知らずのフランス語学習!


💕日仏対訳本が嬉しい。

異国の女(ひと)に捧げる散文 日仏対訳版 [ ジュリアン・グラック ]














プチ・ロワイヤル仏和辞典



フランス語重要表現・熟語集 仏検2級・3級対応 [ 久松健一 ]




ヴァイキング時代 諸文明の起源 9 学術選書 / 角谷英則 【全集・双書】







「星の王子さま」フランス語版




上記の写真のフランスの昔の大俳優ジェラール・フィリップが「星の王子さま」を朗読しています。ユーチューブで Gerard Philipe Le Petit Prince と探索すると無料で聴けます。

白馬にある憧れのホテル❤









juillet 2018 Saint-Maximin





2017年1月 Paris


❤Junco Paris






2017年5月 Marseille



2017年南仏の町を行く羊たち



Village des Bories



Verdon




Jean-Henri Casimir Fabre
(22 December 1823 – 11 October 1915)











天才 安達博文 テンペラ
 
ひとつの物差しでははかれない絵画世界。



池田靖史 パリの画家
  
パリの詩情がじわじわと伝わってくる珠玉の名作。
原作をあなたのお部屋にいかが?



絵画の神秘性に触れる。
多感な若い人にぜひ読んでほしい。






あなたも次世代に美しい環境を残す肥沃な健全な土の中で育つ野菜を口にしたいと思いませんか。












英語の「現在完了形」ってフランス語にはないし、もちろん日本語にもないんだよ。








西欧の芸術 1‐〔2〕/アンリ・フォシヨン/神沢栄三【1000円以上送料無料】



Arthur Rimbaud (1854-1891)









クロッキー by Etsuko Migii



















え?!種まいてたの、縄文人?
(縄文時代 約16,500年前または、
約13,000年前~約3,000年前)




中国から漢字が導入される前の日本には文字も言語もなかったのかと聞かれてあなたは何と答えますか。


ホツマで読むヤマトタケ物語 古事記・日本書紀が隠した日本神話の真実 [ 池田満(ヲシテ文献研究) ]





ケルト語はフランスのブルターニュ地方にも残っているそうです。






20世紀フランスの哲学者・思想家フーコーの著書
「知の考古学」
Michel Foucauld, "L'archéologie du savoir"



- Bonjour!  おはよう。こんにちは。

Good morning./ Good afternoon./Hello.
 
- Bonsoir!   こんばんは。

Good evening.

- Comment-allez vous ? お元気ですか。

How are you ?

- Ça va? 元気? How is it going ?

- Je vais bien, merci. 元気です、ありがとう。

I'm fine, thank you.

- Au revoir.  さようなら。 Good by.








- Un café au lait, s'il vous plaît.

カフェオレを一つください。

A white coffee, please.











- Où se trouve le musée du Louvre ?

ルーブル美術館はどこですか。

Where is the Louvre museum ?
  
- C'est loin à pied ?  歩くと遠いですか。

Is it far on foot ?

- Non, ce n'est pas loin. いいえ、遠くはないですよ。

No, it's not far.
   
- Merci beaucoup.  ありがとうございます。

Thank you very much.






- Qui êtes-vous ?  あなたは誰ですか。

Who are you ?


- Qui a peint ce tableau ?  

この絵を描いたのは誰ですか。

Who painted this picture ?



❤ E. M. art フランスから一点もの原作絵画を直送♪



- J'ai raté mon train.  列車に乗り遅れました。

I missed my train.



- Ce n'est pas vrai. うそでしょ。

That's not true.



- Tout à l'heure, je l'ai vu. 

 さっき、あの人を見かけました。

I saw him earlier.



- Je voudrais visiter le sud de la France un jour.

  いつか南仏に行ってみたいです。

I'd like to visit the south of France some day.



- C'est à vous, ce sac ?

このかばん、あなたのものですか。

  It's yours, this bag ?

- C'est à qui ?

これは誰のものですか。

Whose is this ?

- Il faut que je parte.

  私は行かなくちゃいけません。

I have to go.

Je viens d'arriver devant la gare.

 今、駅前に着いたばかりです。

I've just arrived outside the station.

- C'est très gentil à vous.

大変ご親切にありがとうございます。

It's very kind of you.


- J'ai faim. お腹がすきました。

I'm hungry.

- Jai soif.  のどが渇きました。

I'm thirsty.

- J'aimerais manger quelque chose de chaud.

 何か温かいものが食べたいです。

I'd like to eat something hot.

- Tu veux boire quelque chose de frais?

 何か冷たいものが飲みたい?

Do you want to drink something cool ?

- Si nous allions au restaurant.

レストランに行きませんか。

What about going to the restaurant?

- Je viens d'arriver devant la gare.










❤ パリの雰囲気が漂う美しい音楽 フルート奏者 鈴木康子の世界 CDをお求めならどうぞ、こちらをクリックしてくださいね♪




❤ フランスの玉手箱をひっくり返したような素敵なお店。深川 Masa Chic ぜひ、ご来店あれ!本場フランスの焼き菓子も大好評♪




❤ 松永公房 上質の国産ヨーロピアン家具







◎おすすめのフランス映画


物語りの内容にかかわらずフランス的?な笑いが主人公にはあります。なんとなく「茶の味」で高校生の父親役を演じた三浦友和のあの雰囲気とちょっぴり重なります。


この映画は私はまだ観ていませんが、2014年の夏だったか、セザンヌのアトリエもあり、セザンヌづくしの街、南仏のエックスオンプロヴォンス市内で撮影中でした。

Comments

ロズモンド@ Re[1]:南仏の自宅で友人カップルを招いて夕食(08/09) GKenさんへ コメントありがとうございます…
GKen@ Re:南仏の自宅で友人カップルを招いて夕食(08/09) 南仏の長閑な食事風景が目に浮かぶようで…
ロズモンド@ Re[1]:南仏奥地の郵便配達屋さんに手紙を渡す。(04/08) GKenさんへ コメントありがとうございまし…

Favorite Blog

アイヌ神謡集 New! k-nanaさん

お城の中 ciamiさん

手の平が痛い A-1(エイイチ)さん

今日の虹 GKenさん

飼い猫志願~けっこ… 縞ネコさん

Headline News

Recent Posts

Archives

September , 2024
August , 2024
July , 2024
June , 2024
May , 2024

Rakuten Card

Profile

ロズモンド

ロズモンド

Keyword Search

▼キーワード検索

May 10, 2017
XML
カテゴリ:映画
久しぶりに映画を観て涙腺が緩みました。

メル・ギブソンの映画です。
半分目を閉じてみたキリストの映画以来、ギブソン映画には
かまえました。

ただ、あるフランス人が昔話していたのですが、
ユダヤ系のハリウッドの中で孤軍奮闘しているのが
メル・ギブソンだということで興味はあります。

戦争映画です。
1945年の沖縄を攻撃するアメリカ軍の映画です。
「ハクソー・リッジ」



2016年公開映画だそうなので、もう観られた人も多いでしょう。

あ、日本上映って2017年6月24日じゃないですか。
じゃあ、ネタバレじゃいけませんね。

実在したアメリカ軍の兵士デズモンドドスの話です。

平和主義者の兵士です。
この兵士を許した米軍もすごいと思いました。
当時の敵兵にこんな人もいたんですね。

今の時点でどうも、これ以上ばらすのはいけないみたい。

対日本軍の物語なので日本人としては複雑な気持ちに
なる人もいるだろうと思います。
私も対日本とか対アジアとか、人種差別を感じる映画などは
腹が立ちますが、この映画は少し違いました。

日本軍と米軍の間で殺し合いのシーンはメル・ギブソン仕立てで
半分も見ていません。

しかし、当時の日本軍にはもうご飯も金属もなくなっていた時代。
日本兵も「明日のジョー」的な精神力だけで戦ったんだろう。
アメリカ軍の残虐さもメル・ギブソンは隠すことなく描いています。

この映画の舞台になった何か月後には広島と長崎に
原爆を落とし、何千度の熱風で焼き払い多くの被爆者を出したんだと
思って複雑な気持ちでした。

間違っても反日映画ではない、と思います。反戦映画です。
日本兵の誇り高さも描かれているが、それは日本人と日本の
歴史を知る人にしかわからないだろう、とも思いました。

この世の天使のような人の実話だったんですね。

主人公を演じた俳優も結構天然な表情をするので好きな俳優です。
アンドリュー・ガーフィールド。




戦争。

私の亡き父も第二次世界大戦中、日本の兵士でした。
海軍にいました。
右腕に銃弾が貫通したんだよ、と、
その傷跡を見せてくれたものでした。 

父は戦後、結婚しますが、母は父はよくうなされていた、と。
時には、すごい声で「何い、貴様」と寝言で叫ぶことも
あったそうです。

そういう言語の時代だったんですね。父がハガキを書いて
結局出さなかったものがありましたが、最後に、
「さらば」と書いていました。

晩年、だらしない男の代表のようだった父は、結婚当初は
寝る前に必ず服をきちんとたたむ習慣があったそうです。
軍隊の習慣だったんですね。

海軍だったので水泳は得意で、ある夏、かなづちの母が
海に落ちて、あ、と思っていたら、父がさっと泳いで
助けていました。

普段、ヒーローからはほど遠い父もあの時だけはすごい、
と思いました。

父の船はアメリカ軍に攻撃されて沈んだそうです。
海に放り出された父やほかの日本兵を敵のアメリカ兵が
救出し、ニュージーランドのイギリス軍に連れて行きました。

当時の日本兵は捕虜になることを侍精神から屈辱として
受け止め、中には切腹する日本兵もいました。

父も先祖は加賀藩士だったので少しは考えたのでしょうか。
いや、ネアカの父だったので、どうだったんでしょう。
すでに海に投げ出された時点で自分は死んだ、と思ったかも
しれない。それが命を助け出された、しかも敵兵たちから。

その後、ニュージーランドのイギリス軍の基地で2年
過ごしたそうです。英語を覚え、身体の名前や簡単な
会話など言えるようになっていました。

大正生まれの父はある日、マグカップを片手ににこにこしながら
英語を披露し、こんなセリフを言いました。

No more war!

イギリス軍の兵士たちもそう言っていたんですね。

こんな言葉は戦後直後にかつての日本兵にはまだまだ禁句だったでしょう。

戦争に参加した父も伯父も戦争はもうしてはいけない、と
話していました。

父はイギリス兵同士が喧嘩するのを仲裁にも入ったそうです。
喧嘩の原因はイギリス兵の一人がもう一人の兵士に
「おまえの母親はナチだ」と言ってしまったからでした。

その時、イギリス軍からもらったコーヒーやチーズが
おいしかった、日本にはおかゆぐらいしかなかったのに
食べ物はずっと良かった、とよく語っていました。

フランスでも戦中を生きた人は一日に卵が一個食べれれば良かった、
とあるパリの婦人が昔語っていました。

亡き父はイギリス軍からもらったカーキー色のセーターは
穴だらけになっても大事にしまっていました。
名前も憶えていないイギリス人の友達の思い出だから
と言っていました。

父も母も仏教徒だったけれど、毎年、子供たちのために
クリスマスを祝ってくれました。
父はモミの木も植えていました。




何気ない日常ってありがたいですね。






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  May 15, 2017 07:54:11 PM
コメント(0) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.
X