858442 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

ロズモンドの華麗にフランス en France

ロズモンドの華麗にフランス en France

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

Calendar

Free Space

航空券を購入したいのですが。(をフランス語で👇)

Je voudrais acheter un billet d'avion. 

ジュ ヴドレ アシュテ アン ビエ ダヴィオン

航空券を購入したいのですが。(を英語で👇) 

I'd like to buy a plain ticket. 

💕 



💕



💕 天然せっけん

天然油脂原料の石けんに、熊本県で農薬を使わず栽培されたよもぎを配合。


マリウス・ファーブル





💕 フランス語接続法を見てみる。



💕 タイトル文字をクリックして、
   動画もぜひご覧ください。


南仏 野生の花や蝶



マルセイユ豆知識 高校世界史を垣間見る




💕 フランス産  




トム・ド・サヴォワ Tomme de Savoie は硬めのチーズ。皮は捨て、中身を薄切りで味わうのが風流。冷蔵庫で保存。結構長持ちしますので少しづつ出しては食べます。くせがなく、口の中で芳香豊かに味わえます。サヴォワ地方は一度行きましたが、緩やかな山々に放牧された牛たちがのんびりと過ごし、山の地平線に牛の姿が見えた時はさすがに驚きました。フランス人に愛されるチーズの一つです。


モルビエのチーズは、牛乳の味わいが濃厚です。くせのないチーズです。真ん中に入っているのは炭ですが、もともと虫よけの炭として使われました。問題なく食します。



💕フランス語学習初級から中級向けのおススメ本

ゼロからスタートフランス語(文法編) だれにでもわかる文法と発音の基本ルール
アテネ・フランセ




挫折知らずのフランス語学習!


💕日仏対訳本が嬉しい。

異国の女(ひと)に捧げる散文 日仏対訳版 [ ジュリアン・グラック ]














プチ・ロワイヤル仏和辞典



フランス語重要表現・熟語集 仏検2級・3級対応 [ 久松健一 ]




ヴァイキング時代 諸文明の起源 9 学術選書 / 角谷英則 【全集・双書】







「星の王子さま」フランス語版




上記の写真のフランスの昔の大俳優ジェラール・フィリップが「星の王子さま」を朗読しています。ユーチューブで Gerard Philipe Le Petit Prince と探索すると無料で聴けます。

白馬にある憧れのホテル❤









juillet 2018 Saint-Maximin





2017年1月 Paris


❤Junco Paris






2017年5月 Marseille



2017年南仏の町を行く羊たち



Village des Bories



Verdon




Jean-Henri Casimir Fabre
(22 December 1823 – 11 October 1915)











天才 安達博文 テンペラ
 
ひとつの物差しでははかれない絵画世界。



池田靖史 パリの画家
  
パリの詩情がじわじわと伝わってくる珠玉の名作。
原作をあなたのお部屋にいかが?



絵画の神秘性に触れる。
多感な若い人にぜひ読んでほしい。






あなたも次世代に美しい環境を残す肥沃な健全な土の中で育つ野菜を口にしたいと思いませんか。












英語の「現在完了形」ってフランス語にはないし、もちろん日本語にもないんだよ。








西欧の芸術 1‐〔2〕/アンリ・フォシヨン/神沢栄三【1000円以上送料無料】



Arthur Rimbaud (1854-1891)









クロッキー by Etsuko Migii



















え?!種まいてたの、縄文人?
(縄文時代 約16,500年前または、
約13,000年前~約3,000年前)




中国から漢字が導入される前の日本には文字も言語もなかったのかと聞かれてあなたは何と答えますか。


ホツマで読むヤマトタケ物語 古事記・日本書紀が隠した日本神話の真実 [ 池田満(ヲシテ文献研究) ]





ケルト語はフランスのブルターニュ地方にも残っているそうです。






20世紀フランスの哲学者・思想家フーコーの著書
「知の考古学」
Michel Foucauld, "L'archéologie du savoir"



- Bonjour!  おはよう。こんにちは。

Good morning./ Good afternoon./Hello.
 
- Bonsoir!   こんばんは。

Good evening.

- Comment-allez vous ? お元気ですか。

How are you ?

- Ça va? 元気? How is it going ?

- Je vais bien, merci. 元気です、ありがとう。

I'm fine, thank you.

- Au revoir.  さようなら。 Good by.








- Un café au lait, s'il vous plaît.

カフェオレを一つください。

A white coffee, please.











- Où se trouve le musée du Louvre ?

ルーブル美術館はどこですか。

Where is the Louvre museum ?
  
- C'est loin à pied ?  歩くと遠いですか。

Is it far on foot ?

- Non, ce n'est pas loin. いいえ、遠くはないですよ。

No, it's not far.
   
- Merci beaucoup.  ありがとうございます。

Thank you very much.






- Qui êtes-vous ?  あなたは誰ですか。

Who are you ?


- Qui a peint ce tableau ?  

この絵を描いたのは誰ですか。

Who painted this picture ?



❤ E. M. art フランスから一点もの原作絵画を直送♪



- J'ai raté mon train.  列車に乗り遅れました。

I missed my train.



- Ce n'est pas vrai. うそでしょ。

That's not true.



- Tout à l'heure, je l'ai vu. 

 さっき、あの人を見かけました。

I saw him earlier.



- Je voudrais visiter le sud de la France un jour.

  いつか南仏に行ってみたいです。

I'd like to visit the south of France some day.



- C'est à vous, ce sac ?

このかばん、あなたのものですか。

  It's yours, this bag ?

- C'est à qui ?

これは誰のものですか。

Whose is this ?

- Il faut que je parte.

  私は行かなくちゃいけません。

I have to go.

Je viens d'arriver devant la gare.

 今、駅前に着いたばかりです。

I've just arrived outside the station.

- C'est très gentil à vous.

大変ご親切にありがとうございます。

It's very kind of you.


- J'ai faim. お腹がすきました。

I'm hungry.

- Jai soif.  のどが渇きました。

I'm thirsty.

- J'aimerais manger quelque chose de chaud.

 何か温かいものが食べたいです。

I'd like to eat something hot.

- Tu veux boire quelque chose de frais?

 何か冷たいものが飲みたい?

Do you want to drink something cool ?

- Si nous allions au restaurant.

レストランに行きませんか。

What about going to the restaurant?

- Je viens d'arriver devant la gare.










❤ パリの雰囲気が漂う美しい音楽 フルート奏者 鈴木康子の世界 CDをお求めならどうぞ、こちらをクリックしてくださいね♪




❤ フランスの玉手箱をひっくり返したような素敵なお店。深川 Masa Chic ぜひ、ご来店あれ!本場フランスの焼き菓子も大好評♪




❤ 松永公房 上質の国産ヨーロピアン家具







◎おすすめのフランス映画


物語りの内容にかかわらずフランス的?な笑いが主人公にはあります。なんとなく「茶の味」で高校生の父親役を演じた三浦友和のあの雰囲気とちょっぴり重なります。


この映画は私はまだ観ていませんが、2014年の夏だったか、セザンヌのアトリエもあり、セザンヌづくしの街、南仏のエックスオンプロヴォンス市内で撮影中でした。

Comments

ロズモンド@ Re[1]:南仏の自宅で友人カップルを招いて夕食(08/09) GKenさんへ コメントありがとうございます…
GKen@ Re:南仏の自宅で友人カップルを招いて夕食(08/09) 南仏の長閑な食事風景が目に浮かぶようで…
ロズモンド@ Re[1]:南仏奥地の郵便配達屋さんに手紙を渡す。(04/08) GKenさんへ コメントありがとうございまし…

Favorite Blog

ブルーラインとベイ… New! ciamiさん

ヨコシマな計算 New! k-nanaさん

「恋心」「人魚姫」… 47弦の詩人さん

ソーラン節 A-1(エイイチ)さん

円太郎バス GKenさん

Headline News

Recent Posts

Archives

August , 2024
July , 2024

Rakuten Card

Profile

ロズモンド

ロズモンド

Keyword Search

▼キーワード検索

October 30, 2017
XML
カテゴリ:南仏
少なくとも南仏は7月から10月終日まで雨はほとんど降っていない。降ったのは3回くらい。
南仏と言っても広いが、エックスの町から70Kmほど奥地に行った南仏。

小さな南仏の村に生まれ育つ友人のある女性は10月はもう普通は雨が降るという。
別の女性がアフリカのシャーマンに頼んで雨ごいをしてもらうといいかも、
というのを彼女は懐疑的に聞いている。

南仏はいつかはモロッコのようになり、いずれは砂漠化する、と警告する
研究者も実は昔からいたそうよ、と女性が続けた。
ジャン・ジオノの物語りを思い出す。木を植えた男。
L'homme qui plantait des arbres de Jean Giono

昨日だったか車でそんな小さな南仏の町に行った。
コティニャック。Cotignac
この町で何に一番目を奪われるか、というと、岩の壁と洞窟である。
洞窟 les grottes 

石畳の幅の広いゆったりした階段が洞窟の上部まで続くらしい。
何年か前の夏に来た時は暑くて大変だったが、
今回は秋、訪れるにはちょうど良い季節だと思う。
が、今回も時間の都合で途中まで。

コティニャックは夏場、観光客でにぎわう。
カフェレストランも結構ある。

プラタナスの並木道、石造の古い噴水の横にカフェテラスが置かれる。
淡い青の窓枠を載せた建物の窓のない部分の壁には、
窓があるかのように描かれた優しい色調のだまし絵がある。

この小さな町には日本の服や折り鶴をテーマにしたピアスなどを
売るこじんまりとしたお洒落なブティックもある。
以前は確かなかったと思うが、カタカナで描かれた小さな画廊もあった。
写真家のギャラリーやブロカントの店もいくつかある。

はちみつ MIEL のお店もある。Les Ruchers du Bessillon
そこでは香りのよいマルセイユ石鹸も置いている。
1890年から続く養蜂家のお店だそうである。
2017年現在でも日本への発注は受け付けているそうである。
注文は英語かフランス語になる、と思う。

ベッシヨンはこのあたりの小さな山の名前である。Bessillon
コティニャックの町を出てしばらく車を走らせて辿り着く
広大な田舎の一角に土地を構えたオーナーの家でも入手できる。

コティニャックには新たに素敵なワイン店と小さな美術館もできていた。
そのお店の素敵な女性は英語訛りのフランス語で以前はこの建物は
車庫だったが、そこを改築して、なんともシックな現在のインテリアに
したのだと笑顔で話してくれた。車庫だった時は片付けがそれは
大変だったのよ、と。
建物は美しいカーブを描く天井で、本来の美を取り戻したかのよう。
MIRABEAU VIN DE PROVENCE COTIGNAC
もともとは南ロンドン在住の夫妻が南仏に移住し、2010年に
始めたロゼワインらしい。

ワインはじっくりと食事と一緒に静かに味わうもの。
昔、一見、品行方正な日本人男性グループがワインを口にした途端、
酔っ払ってフランス人には想像のつかない試飲となったそうで、
勝手に新しいワインボトルを開けたり、オーナーは呆れるばかり
だったそう。たぶん80年代のバブル期の話ではないかと。
観光でワインを試飲する場合はほんとうに注意しましょう。
まあ、ワインでついおバカをしてしまうアメリカ人の話も
聞いたことがあるので、同胞はいたみたい。

コティニャックの小さな美術館はミラボーワインの二階にあり、
外側の階段を上って行く。
館内の奥には流木を寄せ集めて作った大きな棚があり、
その中に大型のテレビがあり、その日はジャン・ジオノの
「木を植えた男」の物語りをフランスの名優フィリップ・ノワレが
朗読し、フランス語の字幕もついたアニメが上映されていた。

この小さな町の建物の中には1600年代のものもあり、
そこに今も人が住んでいるようだ。
また広場には2017年で178歳になるプラタナスの大木もあった。

今回は猫をよく見かけた。こんなにたくさんいたかなあって。
ドイツか北欧?の観光客は低い瓦屋根の上でふさふさの毛をして
観光客を眺めていた猫を呼び寄せて撫でることに成功していた。

この町から車で確か30分ほど行った場所にポンテヴェスという
小さな、ほんとに小さな村がある。Pontevès
なのに、何故かちょっぴりシックなカフェテラスがある。
そしてフランス革命の年を刻んだ噴水。

その村に地元のタイムやローズマリーで芳香剤を作って販売している
女性がいる。カトリーヌ・ラティルさん。Catherine Latil
よく専門の市場で販売しているので彼女のお店は閉まって
いるのが残念。とても気さくでラファエルの絵にでてきそうな雰囲気の人。
ご先祖さまはイタリア人だそう。
南仏のこの小さな村にはイタリア人のご先祖さまが多い。
理由は世界史に登場するあのペストで村人が全滅、その後、
国境沿いに住んでいたイタリア人を呼び寄せて村の復興を
行った時代があったからである。

ちょっぴりフランス語単語のおさらいしますか。

洞窟   la grotte    
天井      le plafond
階段      l'escalier
猫        le chat, la chatte
はちみつ  le miel
養蜂家    l'apiculteur
だまし絵  le trompe-l'oeil





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  November 1, 2017 02:37:07 AM
コメント(0) | コメントを書く
[南仏] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.
X