858011 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

ロズモンドの華麗にフランス en France

ロズモンドの華麗にフランス en France

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

Calendar

Free Space

航空券を購入したいのですが。(をフランス語で👇)

Je voudrais acheter un billet d'avion. 

ジュ ヴドレ アシュテ アン ビエ ダヴィオン

航空券を購入したいのですが。(を英語で👇) 

I'd like to buy a plain ticket. 

💕 



💕



💕 天然せっけん

天然油脂原料の石けんに、熊本県で農薬を使わず栽培されたよもぎを配合。


マリウス・ファーブル





💕 フランス語接続法を見てみる。



💕 タイトル文字をクリックして、
   動画もぜひご覧ください。


南仏 野生の花や蝶



マルセイユ豆知識 高校世界史を垣間見る




💕 フランス産  




トム・ド・サヴォワ Tomme de Savoie は硬めのチーズ。皮は捨て、中身を薄切りで味わうのが風流。冷蔵庫で保存。結構長持ちしますので少しづつ出しては食べます。くせがなく、口の中で芳香豊かに味わえます。サヴォワ地方は一度行きましたが、緩やかな山々に放牧された牛たちがのんびりと過ごし、山の地平線に牛の姿が見えた時はさすがに驚きました。フランス人に愛されるチーズの一つです。


モルビエのチーズは、牛乳の味わいが濃厚です。くせのないチーズです。真ん中に入っているのは炭ですが、もともと虫よけの炭として使われました。問題なく食します。



💕フランス語学習初級から中級向けのおススメ本

ゼロからスタートフランス語(文法編) だれにでもわかる文法と発音の基本ルール
アテネ・フランセ




挫折知らずのフランス語学習!


💕日仏対訳本が嬉しい。

異国の女(ひと)に捧げる散文 日仏対訳版 [ ジュリアン・グラック ]














プチ・ロワイヤル仏和辞典



フランス語重要表現・熟語集 仏検2級・3級対応 [ 久松健一 ]




ヴァイキング時代 諸文明の起源 9 学術選書 / 角谷英則 【全集・双書】







「星の王子さま」フランス語版




上記の写真のフランスの昔の大俳優ジェラール・フィリップが「星の王子さま」を朗読しています。ユーチューブで Gerard Philipe Le Petit Prince と探索すると無料で聴けます。

白馬にある憧れのホテル❤









juillet 2018 Saint-Maximin





2017年1月 Paris


❤Junco Paris






2017年5月 Marseille



2017年南仏の町を行く羊たち



Village des Bories



Verdon




Jean-Henri Casimir Fabre
(22 December 1823 – 11 October 1915)











天才 安達博文 テンペラ
 
ひとつの物差しでははかれない絵画世界。



池田靖史 パリの画家
  
パリの詩情がじわじわと伝わってくる珠玉の名作。
原作をあなたのお部屋にいかが?



絵画の神秘性に触れる。
多感な若い人にぜひ読んでほしい。






あなたも次世代に美しい環境を残す肥沃な健全な土の中で育つ野菜を口にしたいと思いませんか。












英語の「現在完了形」ってフランス語にはないし、もちろん日本語にもないんだよ。








西欧の芸術 1‐〔2〕/アンリ・フォシヨン/神沢栄三【1000円以上送料無料】



Arthur Rimbaud (1854-1891)









クロッキー by Etsuko Migii



















え?!種まいてたの、縄文人?
(縄文時代 約16,500年前または、
約13,000年前~約3,000年前)




中国から漢字が導入される前の日本には文字も言語もなかったのかと聞かれてあなたは何と答えますか。


ホツマで読むヤマトタケ物語 古事記・日本書紀が隠した日本神話の真実 [ 池田満(ヲシテ文献研究) ]





ケルト語はフランスのブルターニュ地方にも残っているそうです。






20世紀フランスの哲学者・思想家フーコーの著書
「知の考古学」
Michel Foucauld, "L'archéologie du savoir"



- Bonjour!  おはよう。こんにちは。

Good morning./ Good afternoon./Hello.
 
- Bonsoir!   こんばんは。

Good evening.

- Comment-allez vous ? お元気ですか。

How are you ?

- Ça va? 元気? How is it going ?

- Je vais bien, merci. 元気です、ありがとう。

I'm fine, thank you.

- Au revoir.  さようなら。 Good by.








- Un café au lait, s'il vous plaît.

カフェオレを一つください。

A white coffee, please.











- Où se trouve le musée du Louvre ?

ルーブル美術館はどこですか。

Where is the Louvre museum ?
  
- C'est loin à pied ?  歩くと遠いですか。

Is it far on foot ?

- Non, ce n'est pas loin. いいえ、遠くはないですよ。

No, it's not far.
   
- Merci beaucoup.  ありがとうございます。

Thank you very much.






- Qui êtes-vous ?  あなたは誰ですか。

Who are you ?


- Qui a peint ce tableau ?  

この絵を描いたのは誰ですか。

Who painted this picture ?



❤ E. M. art フランスから一点もの原作絵画を直送♪



- J'ai raté mon train.  列車に乗り遅れました。

I missed my train.



- Ce n'est pas vrai. うそでしょ。

That's not true.



- Tout à l'heure, je l'ai vu. 

 さっき、あの人を見かけました。

I saw him earlier.



- Je voudrais visiter le sud de la France un jour.

  いつか南仏に行ってみたいです。

I'd like to visit the south of France some day.



- C'est à vous, ce sac ?

このかばん、あなたのものですか。

  It's yours, this bag ?

- C'est à qui ?

これは誰のものですか。

Whose is this ?

- Il faut que je parte.

  私は行かなくちゃいけません。

I have to go.

Je viens d'arriver devant la gare.

 今、駅前に着いたばかりです。

I've just arrived outside the station.

- C'est très gentil à vous.

大変ご親切にありがとうございます。

It's very kind of you.


- J'ai faim. お腹がすきました。

I'm hungry.

- Jai soif.  のどが渇きました。

I'm thirsty.

- J'aimerais manger quelque chose de chaud.

 何か温かいものが食べたいです。

I'd like to eat something hot.

- Tu veux boire quelque chose de frais?

 何か冷たいものが飲みたい?

Do you want to drink something cool ?

- Si nous allions au restaurant.

レストランに行きませんか。

What about going to the restaurant?

- Je viens d'arriver devant la gare.










❤ パリの雰囲気が漂う美しい音楽 フルート奏者 鈴木康子の世界 CDをお求めならどうぞ、こちらをクリックしてくださいね♪




❤ フランスの玉手箱をひっくり返したような素敵なお店。深川 Masa Chic ぜひ、ご来店あれ!本場フランスの焼き菓子も大好評♪




❤ 松永公房 上質の国産ヨーロピアン家具







◎おすすめのフランス映画


物語りの内容にかかわらずフランス的?な笑いが主人公にはあります。なんとなく「茶の味」で高校生の父親役を演じた三浦友和のあの雰囲気とちょっぴり重なります。


この映画は私はまだ観ていませんが、2014年の夏だったか、セザンヌのアトリエもあり、セザンヌづくしの街、南仏のエックスオンプロヴォンス市内で撮影中でした。

Comments

ロズモンド@ Re[1]:南仏の自宅で友人カップルを招いて夕食(08/09) GKenさんへ コメントありがとうございます…
GKen@ Re:南仏の自宅で友人カップルを招いて夕食(08/09) 南仏の長閑な食事風景が目に浮かぶようで…
ロズモンド@ Re[1]:南仏奥地の郵便配達屋さんに手紙を渡す。(04/08) GKenさんへ コメントありがとうございまし…

Favorite Blog

横浜の機関車 New! ciamiさん

New! k-nanaさん

「恋心」「人魚姫」… 47弦の詩人さん

ソーラン節 A-1(エイイチ)さん

円太郎バス GKenさん

Headline News

Recent Posts

Archives

August , 2024
July , 2024

Rakuten Card

Profile

ロズモンド

ロズモンド

Keyword Search

▼キーワード検索

July 7, 2018
XML
カテゴリ:France
昨日はフランスで上質で高評価を得た有機赤ワインを造る日本国籍のしょうじ ひろふみさんとりえさん夫妻にフランスから通達されたショックな通告について書いた。

ブログの最後に最終的にどうにもならない場合はフランス大統領に恩赦をと書いたが、亡命者でもないし、フランスに子供がいるわけでもないし、これは究極の手段だから、やっぱり無理かな、とは思う。

それで一応、ピレネー・オリエンタル県の日本人夫妻に言い渡された国外退去命令はフランス移民局からの通達であったのだろうか、という疑問が浮かんだ。移民局を通さずに当然そのような通達は不可能だと思うので、まあ、移民局なのだろう。

フランスでは仮に日本国籍の人間がフランス国内で働きながら住むにはどんな滞在許可証がいるのだろうか。自分が知っていることはかなりおおまかに昨日のブログに書いたけれど、それは、しょうじ夫妻の立場には当てはまらない。

それで、https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/F16922
というフランス政府公式サイトでちょっと調べてみたら、
パスポートタレントというのがあった。
これは何か高度な技術を持ち、フランスに投資したい、フランスで会社をつくりたい、とかもしくは芸術家である、小説家、舞踊家であるなど実績を伴って証明できる場合。最高で4年間有効、更新可能のパスポートが与えられる。

パスポートタレントの中でも Création d'entreprise という項目がある。
「起業家」のことだろう。

在日フランス大使館が窓口となっているのだろうか。
それとも直接、移民局に申請できるのか。

これって、しょうじ夫妻にあてはまるんじゃないの?

フランスでワイン製造業者として15万ユーロもの投資も済んでいる!

après avoir investi 100.000 euros...とかaprès 150.000euros d'investissements...
「自己資金を10万ユーロ投資済みとかあるいは銀行からの融資も含めて15万ユーロの投資後」、とフランス語版では読んだが、日本語版ではまだその金額が貯蓄としてある、と書いてあるものもあり、私自身はその辺は詳しくはわからないが、フランス語版の公式な請願書には15万ユーロの投資後とあるのでこちらが正しいのだろう。やっぱり、みんな、こりゃ何とかしないとと、大パニックで焦ってそうなっちゃうんだろう。私も数字間違えたり、日本語もすごかったりしてるし。ご本人のご夫妻は崖から突き落とされたような感じだったに違いない。悪夢よ、早く去れ。彼らを応援するすべての人に福あれ。


この投資金額は大事なポイントだと思う。
何故なら、法律では起業投資に最低3万ユーロを証明しなくてはいけない、
Justificatif d'un investissement d'au moins 30 000 € dans le projet d'entreprise
とあるが、これは完璧にクリアしていることになる。

Diplôme Universitaire de Technicien en Oenologie おそらく大学での葡萄酒学のディプロムのほかに農場責任者の技術者資格もお持ちだし、すでに有名なレストランに認められたという実績も出しておられる。一万ボトルは完売もしている。この実績をできるだけ沢山リストにしておくべきである。お客リストも大事である。

何故かというと、このタレントパスポートを取得するには条件として、
最低向こう一年間の滞在予定である場合、
大学でマスターのディプロムを取得もしくは同様のレベルの5年間の職場経験がある場合、
かつフランスにおける起業企画がある場合。

難関は月収がフランスで定められている最低賃金に達していない場合。
Justificatif de ressources supérieures ou égales au Smic pour un temps plein
Formulaire cerfa n° 13473*01
2000ユーロも稼いでなくてもよいことになる。
だけど、もし、しょうじ夫妻が最低賃金額を稼いでいないとやや問題。
客にだした請求書をすべてかき集めて月収いくらになっているか。
政府に申請した収益はいくらだったのか。

結婚証明書もいる。

Étranger en France : carte de séjour pluriannuelle - passeport talent
Vérifié le 01 janvier 2018 - Direction de l'information légale et administrative (Premier ministre)

Si vous êtes étranger (sauf citoyen d'un pays européen ou Algérien) et souhaitez travailler en France plus de 3 mois, vous pouvez bénéficier d'une carte de séjour pluriannuelle passeport talent. Cette carte vous est délivrée dans plusieurs situations, notamment si vous êtes hautement qualifié, souhaitez créer une entreprise ou investir en France, ou si vous êtes artiste. Elle est valable 4 ans maximum et renouvelable.

vous avez un diplôme au moins équivalent au master ou 5 années d'expérience professionnelle de niveau comparable,

Vous devez demander une carte si la durée de séjour envisagée est d'au moins 1 an. Si la durée de séjour est inférieure à 1 an, un visa de long séjour valant titre de séjour (VL-TS) mention passeport talent suffit.

Conditions
Vous pouvez obtenir une carte de séjour passeport talent - création d'entreprise - autorise à exercer une activité commerciale si :

vous avez un diplôme au moins équivalent au master ou 5 années d'expérience professionnelle de niveau comparable,
et justifiez d'un projet réel et sérieux de création d'entreprise (commerciale, artisanale ou industrielle) en France.
Démarche
Répondez aux questions successives et les réponses s’afficheront automatiquement
Pièces à fournir :

Votre visa de long séjour
Votre passeport (pages relatives à l'état civil, aux dates de validité et aux cachets d'entrée)
1 extrait d'acte de naissance avec filiation ou 1 copie intégrale d'acte de naissance
Si vous êtes marié : extrait d'acte de mariage
Si vous avez des enfants : extraits d'acte de naissance de vos enfants avec filiation
Justificatif de domicile datant de moins de 3 mois
3 photos
Diplôme au moins équivalent au master
Justificatif de ressources supérieures ou égales au Smic pour un temps plein
Formulaire cerfa n° 13473*01
Pièces justificatives permettant d'évaluer le caractère réel et sérieux du projet économique
Justificatif d'un investissement d'au moins 30 000 € dans le projet d'entreprise

だめかなあ、パスポートタレント。なんか、いけるような気がするんだが。

あとは例えば、フランスに180日以上くらい滞在する人間がフランスで、たとえばフリーランスの翻訳家や画家として行動する場合もフランス政府に登録の義務があることになっているが、収入がないのに登録したことがあだになって社会税など税務局が間違えて請求書を送ってくることもあるから鵜呑みにしてはいけない。税務局からの通達には常に厳重なチェックが必要だ。フリーランスのデザイナーが泣く泣く収入以上の社会保険税を払ってしまった、とネットに書いていたのを読んだことがある。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  July 11, 2018 04:15:15 PM
コメント(0) | コメントを書く
[France] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.
X