850285 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

ロズモンドの華麗にフランス en France

ロズモンドの華麗にフランス en France

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Calendar

Free Space

航空券を購入したいのですが。(をフランス語で👇)

Je voudrais acheter un billet d'avion. 

ジュ ヴドレ アシュテ アン ビエ ダヴィオン

航空券を購入したいのですが。(を英語で👇) 

I'd like to buy a plain ticket. 

💕 



💕



💕 天然せっけん

天然油脂原料の石けんに、熊本県で農薬を使わず栽培されたよもぎを配合。


マリウス・ファーブル





💕 フランス語接続法を見てみる。



💕 タイトル文字をクリックして、
   動画もぜひご覧ください。


南仏 野生の花や蝶



マルセイユ豆知識 高校世界史を垣間見る




💕 フランス産  




トム・ド・サヴォワ Tomme de Savoie は硬めのチーズ。皮は捨て、中身を薄切りで味わうのが風流。冷蔵庫で保存。結構長持ちしますので少しづつ出しては食べます。くせがなく、口の中で芳香豊かに味わえます。サヴォワ地方は一度行きましたが、緩やかな山々に放牧された牛たちがのんびりと過ごし、山の地平線に牛の姿が見えた時はさすがに驚きました。フランス人に愛されるチーズの一つです。


モルビエのチーズは、牛乳の味わいが濃厚です。くせのないチーズです。真ん中に入っているのは炭ですが、もともと虫よけの炭として使われました。問題なく食します。



💕フランス語学習初級から中級向けのおススメ本

ゼロからスタートフランス語(文法編) だれにでもわかる文法と発音の基本ルール
アテネ・フランセ




挫折知らずのフランス語学習!


💕日仏対訳本が嬉しい。

異国の女(ひと)に捧げる散文 日仏対訳版 [ ジュリアン・グラック ]














プチ・ロワイヤル仏和辞典



フランス語重要表現・熟語集 仏検2級・3級対応 [ 久松健一 ]




ヴァイキング時代 諸文明の起源 9 学術選書 / 角谷英則 【全集・双書】







「星の王子さま」フランス語版




上記の写真のフランスの昔の大俳優ジェラール・フィリップが「星の王子さま」を朗読しています。ユーチューブで Gerard Philipe Le Petit Prince と探索すると無料で聴けます。

白馬にある憧れのホテル❤









juillet 2018 Saint-Maximin





2017年1月 Paris


❤Junco Paris






2017年5月 Marseille



2017年南仏の町を行く羊たち



Village des Bories



Verdon




Jean-Henri Casimir Fabre
(22 December 1823 – 11 October 1915)











天才 安達博文 テンペラ
 
ひとつの物差しでははかれない絵画世界。



池田靖史 パリの画家
  
パリの詩情がじわじわと伝わってくる珠玉の名作。
原作をあなたのお部屋にいかが?



絵画の神秘性に触れる。
多感な若い人にぜひ読んでほしい。






あなたも次世代に美しい環境を残す肥沃な健全な土の中で育つ野菜を口にしたいと思いませんか。












英語の「現在完了形」ってフランス語にはないし、もちろん日本語にもないんだよ。








西欧の芸術 1‐〔2〕/アンリ・フォシヨン/神沢栄三【1000円以上送料無料】



Arthur Rimbaud (1854-1891)









クロッキー by Etsuko Migii



















え?!種まいてたの、縄文人?
(縄文時代 約16,500年前または、
約13,000年前~約3,000年前)




中国から漢字が導入される前の日本には文字も言語もなかったのかと聞かれてあなたは何と答えますか。


ホツマで読むヤマトタケ物語 古事記・日本書紀が隠した日本神話の真実 [ 池田満(ヲシテ文献研究) ]





ケルト語はフランスのブルターニュ地方にも残っているそうです。






20世紀フランスの哲学者・思想家フーコーの著書
「知の考古学」
Michel Foucauld, "L'archéologie du savoir"



- Bonjour!  おはよう。こんにちは。

Good morning./ Good afternoon./Hello.
 
- Bonsoir!   こんばんは。

Good evening.

- Comment-allez vous ? お元気ですか。

How are you ?

- Ça va? 元気? How is it going ?

- Je vais bien, merci. 元気です、ありがとう。

I'm fine, thank you.

- Au revoir.  さようなら。 Good by.








- Un café au lait, s'il vous plaît.

カフェオレを一つください。

A white coffee, please.











- Où se trouve le musée du Louvre ?

ルーブル美術館はどこですか。

Where is the Louvre museum ?
  
- C'est loin à pied ?  歩くと遠いですか。

Is it far on foot ?

- Non, ce n'est pas loin. いいえ、遠くはないですよ。

No, it's not far.
   
- Merci beaucoup.  ありがとうございます。

Thank you very much.






- Qui êtes-vous ?  あなたは誰ですか。

Who are you ?


- Qui a peint ce tableau ?  

この絵を描いたのは誰ですか。

Who painted this picture ?



❤ E. M. art フランスから一点もの原作絵画を直送♪



- J'ai raté mon train.  列車に乗り遅れました。

I missed my train.



- Ce n'est pas vrai. うそでしょ。

That's not true.



- Tout à l'heure, je l'ai vu. 

 さっき、あの人を見かけました。

I saw him earlier.



- Je voudrais visiter le sud de la France un jour.

  いつか南仏に行ってみたいです。

I'd like to visit the south of France some day.



- C'est à vous, ce sac ?

このかばん、あなたのものですか。

  It's yours, this bag ?

- C'est à qui ?

これは誰のものですか。

Whose is this ?

- Il faut que je parte.

  私は行かなくちゃいけません。

I have to go.

Je viens d'arriver devant la gare.

 今、駅前に着いたばかりです。

I've just arrived outside the station.

- C'est très gentil à vous.

大変ご親切にありがとうございます。

It's very kind of you.


- J'ai faim. お腹がすきました。

I'm hungry.

- Jai soif.  のどが渇きました。

I'm thirsty.

- J'aimerais manger quelque chose de chaud.

 何か温かいものが食べたいです。

I'd like to eat something hot.

- Tu veux boire quelque chose de frais?

 何か冷たいものが飲みたい?

Do you want to drink something cool ?

- Si nous allions au restaurant.

レストランに行きませんか。

What about going to the restaurant?

- Je viens d'arriver devant la gare.










❤ パリの雰囲気が漂う美しい音楽 フルート奏者 鈴木康子の世界 CDをお求めならどうぞ、こちらをクリックしてくださいね♪




❤ フランスの玉手箱をひっくり返したような素敵なお店。深川 Masa Chic ぜひ、ご来店あれ!本場フランスの焼き菓子も大好評♪




❤ 松永公房 上質の国産ヨーロピアン家具







◎おすすめのフランス映画


物語りの内容にかかわらずフランス的?な笑いが主人公にはあります。なんとなく「茶の味」で高校生の父親役を演じた三浦友和のあの雰囲気とちょっぴり重なります。


この映画は私はまだ観ていませんが、2014年の夏だったか、セザンヌのアトリエもあり、セザンヌづくしの街、南仏のエックスオンプロヴォンス市内で撮影中でした。

Comments

ロズモンド@ Re[1]:南仏の自宅で友人カップルを招いて夕食(08/09) GKenさんへ コメントありがとうございます…
GKen@ Re:南仏の自宅で友人カップルを招いて夕食(08/09) 南仏の長閑な食事風景が目に浮かぶようで…
ロズモンド@ Re[1]:南仏奥地の郵便配達屋さんに手紙を渡す。(04/08) GKenさんへ コメントありがとうございまし…

Favorite Blog

アイヌ神謡集 New! k-nanaさん

お城の中 ciamiさん

手の平が痛い A-1(エイイチ)さん

今日の虹 GKenさん

飼い猫志願~けっこ… 縞ネコさん

Headline News

Recent Posts

Archives

September , 2024
August , 2024
July , 2024
June , 2024
May , 2024

Rakuten Card

Profile

ロズモンド

ロズモンド

Keyword Search

▼キーワード検索

March 17, 2019
XML
カテゴリ:France
トラックの運転手を直撃した燃料税から発したジレジョーヌのデモ騒動。

フランスは過去から何かとストライキの多い国で、いきなり終電がなくなったり、パリ市内でタクシーに乗ったが、まるで前に進まない、とかそんな経験はある。いつのことだったかも何のためだったかも忘れたけれども、南仏マルセイユの路上に延々と連なるトラックの群れがあり、報道では聞いていたが、さすがに目前にしてその迫力には圧倒された。

だが、今回、報道記事から見る今回の暴動はもはやテロだろうか、と思うほど。あとは、それに参加した暴徒もいるんじゃないか、という疑いも個人的には持っている。だって、他人の車を倒して炎上させる?生活に困る人達が?その辺の感覚がわからない。

フランスは街だと住まいにお金がかかる。パリ市内のアパートや南仏もすごく高い。パリ7区の住宅街だと小さな7メートル平米をN万円で貸すアパートも広告に出されていたり、南仏も一軒家を購入する際は北フランスの田舎で城が購入できる価格。しかも、仮に2千万代の家でも、修理ししてようやく住めるとか土台の基礎工事がちゃちなものもあったりする。

南仏を舞台にしたフランス映画、日照時間の多い南仏に憧れる北フランス人やヨーロッパのお金持ちが値段を高騰させたのは否めない。パリで企業相手に法律顧問を担当していた人はパリ市内に広くて城の一角のようなアパートに住みながら、南仏の山の中にプール付きの大きな一軒家を持っていた。

日本にとって日本風の庭園が割と普通であるように、フランスにとってプール付きの家は必ずしも珍しいことではない。自分で5年かけて仕事の合間にプールを作った人もいる。 

うちの近所にもベルギーやオランダ、スエーデンからの移住者や、中にはプール付きの別荘を持ち、夏場に集中してくる。なので、夏場のゴミ捨場は尋常でない状態になる。

さて仮に月収40万円近くの収入があれば田舎では快適な生活ができるだろうが、都会では子供の乗馬クラブや空手、柔道、ピアノ、テニスなどにお金がかかるので意外に大変だろう。日本は学校の先生が自腹切ってクラブの顧問をしているが、これはこれで問題があるのではないか、と思う。

フランスには日本のような進学塾はない。高額な進学学校はある。家庭教師には相応の余裕があるか、国や自治体から何らかの援助金を得た家庭だけが払える。長期バカンスに子供をどこに連れて行くかもフランスの親には実は苦しい話。制服のない学校も多いので、スポーツ形ブランド物に散財させられる親。

日本では小学校から高校まで立派な新しい教科書は確か無料で配布された。
フランスは使い古された教科書で、ページも剥がれやすく、重く、大きくて、日本の教科書のほうが質が高い、と何度も思ったものだった。一日の授業分の教科書をもたせると小さな子にはとんでもない重さになることもある。

日本の教科書のページは薄くて、しかもはがれない。しかも学校に返さなくていい。フランスも一応、無料だったが、学校に教科書を返す時に教科書があまりにもひどい状態になると有料になった。教科書をとっておけないので、数年後に読み返すことは当然できない。これは確かにほんとうに必要なら本屋で参考書を買え、ということになるし、教科書を不要だと捨てちゃう人もいるかもしれないことを考えれば無駄を省くことにもなる。どちらがいいのだろうか。

収入税に関しては、日本と同じで、ある一定の収入を超えるといきなり税金が発生する。これもうっかりすると、働ければ働くほどお金が持って行かれる話になる。

あるフランス人家族は都会暮らしをやめ、田舎の広い一軒家に越した。そこで妻は専業主婦になった。彼女は言う。都会にいた時は家政婦さんに支払うために一生懸命働いていたけど、今は自分が仕切っていて、良質な料理にかける時間も子供と過ごす時間も増えた。思うに、収入税も減ったはずである。夫も畑や狩りを趣味にし、友人たちが遠方からきても宿泊する部屋もあり、人生は充実しているかのようだ。

農業国フランスは食費は安い。スペインやモロッコからも安く野菜が来るので、確かにフランスの農民の生活は大変そうではある。野菜も肉も日本のほうが断然高い。農業国フランスだが、毎年、農民の自殺者が出る、と言う話をしていた人がいた。 

フランスは社会保障税が高い。会社なら法人税もある。個人起業でもそれは同じ。今、流行りの起業家も4年目から収入がなくても社会保障税とかが取られてゆくシステムなので注意しないとあっという間に借金地獄。で、政府が起業家を勧める時にこの点をほんとうに隠すようにしか記載していない。税務局が間違えて請求書を送ったりする。その手間に時間が奪われる人も多い。すぐに対応せず、泣く泣く追徴金まで払う人もいる。すぐに税務局に連絡を取り、間違いを指摘し、ことなきを得る人もいる。

基本的にフランスは銀行も会計事務所も税務局も受け身と鵜呑みは禁物です。
書類やレターをじっくり読んで対処すべきことにはしっかり連絡をとることが必要です。

フランスは、そのかわり、失業手当や低収入家庭への医療費が相互保険でほとんど支払いがない。
これはすごい、と思う。

思うままに書いたけれど、やっぱりサヴァイバル魂は必要、と思う次第。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  March 17, 2019 10:50:28 PM
コメント(0) | コメントを書く
[France] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.
X