858306 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

ロズモンドの華麗にフランス en France

ロズモンドの華麗にフランス en France

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

Calendar

Free Space

航空券を購入したいのですが。(をフランス語で👇)

Je voudrais acheter un billet d'avion. 

ジュ ヴドレ アシュテ アン ビエ ダヴィオン

航空券を購入したいのですが。(を英語で👇) 

I'd like to buy a plain ticket. 

💕 



💕



💕 天然せっけん

天然油脂原料の石けんに、熊本県で農薬を使わず栽培されたよもぎを配合。


マリウス・ファーブル





💕 フランス語接続法を見てみる。



💕 タイトル文字をクリックして、
   動画もぜひご覧ください。


南仏 野生の花や蝶



マルセイユ豆知識 高校世界史を垣間見る




💕 フランス産  




トム・ド・サヴォワ Tomme de Savoie は硬めのチーズ。皮は捨て、中身を薄切りで味わうのが風流。冷蔵庫で保存。結構長持ちしますので少しづつ出しては食べます。くせがなく、口の中で芳香豊かに味わえます。サヴォワ地方は一度行きましたが、緩やかな山々に放牧された牛たちがのんびりと過ごし、山の地平線に牛の姿が見えた時はさすがに驚きました。フランス人に愛されるチーズの一つです。


モルビエのチーズは、牛乳の味わいが濃厚です。くせのないチーズです。真ん中に入っているのは炭ですが、もともと虫よけの炭として使われました。問題なく食します。



💕フランス語学習初級から中級向けのおススメ本

ゼロからスタートフランス語(文法編) だれにでもわかる文法と発音の基本ルール
アテネ・フランセ




挫折知らずのフランス語学習!


💕日仏対訳本が嬉しい。

異国の女(ひと)に捧げる散文 日仏対訳版 [ ジュリアン・グラック ]














プチ・ロワイヤル仏和辞典



フランス語重要表現・熟語集 仏検2級・3級対応 [ 久松健一 ]




ヴァイキング時代 諸文明の起源 9 学術選書 / 角谷英則 【全集・双書】







「星の王子さま」フランス語版




上記の写真のフランスの昔の大俳優ジェラール・フィリップが「星の王子さま」を朗読しています。ユーチューブで Gerard Philipe Le Petit Prince と探索すると無料で聴けます。

白馬にある憧れのホテル❤









juillet 2018 Saint-Maximin





2017年1月 Paris


❤Junco Paris






2017年5月 Marseille



2017年南仏の町を行く羊たち



Village des Bories



Verdon




Jean-Henri Casimir Fabre
(22 December 1823 – 11 October 1915)











天才 安達博文 テンペラ
 
ひとつの物差しでははかれない絵画世界。



池田靖史 パリの画家
  
パリの詩情がじわじわと伝わってくる珠玉の名作。
原作をあなたのお部屋にいかが?



絵画の神秘性に触れる。
多感な若い人にぜひ読んでほしい。






あなたも次世代に美しい環境を残す肥沃な健全な土の中で育つ野菜を口にしたいと思いませんか。












英語の「現在完了形」ってフランス語にはないし、もちろん日本語にもないんだよ。








西欧の芸術 1‐〔2〕/アンリ・フォシヨン/神沢栄三【1000円以上送料無料】



Arthur Rimbaud (1854-1891)









クロッキー by Etsuko Migii



















え?!種まいてたの、縄文人?
(縄文時代 約16,500年前または、
約13,000年前~約3,000年前)




中国から漢字が導入される前の日本には文字も言語もなかったのかと聞かれてあなたは何と答えますか。


ホツマで読むヤマトタケ物語 古事記・日本書紀が隠した日本神話の真実 [ 池田満(ヲシテ文献研究) ]





ケルト語はフランスのブルターニュ地方にも残っているそうです。






20世紀フランスの哲学者・思想家フーコーの著書
「知の考古学」
Michel Foucauld, "L'archéologie du savoir"



- Bonjour!  おはよう。こんにちは。

Good morning./ Good afternoon./Hello.
 
- Bonsoir!   こんばんは。

Good evening.

- Comment-allez vous ? お元気ですか。

How are you ?

- Ça va? 元気? How is it going ?

- Je vais bien, merci. 元気です、ありがとう。

I'm fine, thank you.

- Au revoir.  さようなら。 Good by.








- Un café au lait, s'il vous plaît.

カフェオレを一つください。

A white coffee, please.











- Où se trouve le musée du Louvre ?

ルーブル美術館はどこですか。

Where is the Louvre museum ?
  
- C'est loin à pied ?  歩くと遠いですか。

Is it far on foot ?

- Non, ce n'est pas loin. いいえ、遠くはないですよ。

No, it's not far.
   
- Merci beaucoup.  ありがとうございます。

Thank you very much.






- Qui êtes-vous ?  あなたは誰ですか。

Who are you ?


- Qui a peint ce tableau ?  

この絵を描いたのは誰ですか。

Who painted this picture ?



❤ E. M. art フランスから一点もの原作絵画を直送♪



- J'ai raté mon train.  列車に乗り遅れました。

I missed my train.



- Ce n'est pas vrai. うそでしょ。

That's not true.



- Tout à l'heure, je l'ai vu. 

 さっき、あの人を見かけました。

I saw him earlier.



- Je voudrais visiter le sud de la France un jour.

  いつか南仏に行ってみたいです。

I'd like to visit the south of France some day.



- C'est à vous, ce sac ?

このかばん、あなたのものですか。

  It's yours, this bag ?

- C'est à qui ?

これは誰のものですか。

Whose is this ?

- Il faut que je parte.

  私は行かなくちゃいけません。

I have to go.

Je viens d'arriver devant la gare.

 今、駅前に着いたばかりです。

I've just arrived outside the station.

- C'est très gentil à vous.

大変ご親切にありがとうございます。

It's very kind of you.


- J'ai faim. お腹がすきました。

I'm hungry.

- Jai soif.  のどが渇きました。

I'm thirsty.

- J'aimerais manger quelque chose de chaud.

 何か温かいものが食べたいです。

I'd like to eat something hot.

- Tu veux boire quelque chose de frais?

 何か冷たいものが飲みたい?

Do you want to drink something cool ?

- Si nous allions au restaurant.

レストランに行きませんか。

What about going to the restaurant?

- Je viens d'arriver devant la gare.










❤ パリの雰囲気が漂う美しい音楽 フルート奏者 鈴木康子の世界 CDをお求めならどうぞ、こちらをクリックしてくださいね♪




❤ フランスの玉手箱をひっくり返したような素敵なお店。深川 Masa Chic ぜひ、ご来店あれ!本場フランスの焼き菓子も大好評♪




❤ 松永公房 上質の国産ヨーロピアン家具







◎おすすめのフランス映画


物語りの内容にかかわらずフランス的?な笑いが主人公にはあります。なんとなく「茶の味」で高校生の父親役を演じた三浦友和のあの雰囲気とちょっぴり重なります。


この映画は私はまだ観ていませんが、2014年の夏だったか、セザンヌのアトリエもあり、セザンヌづくしの街、南仏のエックスオンプロヴォンス市内で撮影中でした。

Comments

ロズモンド@ Re[1]:南仏の自宅で友人カップルを招いて夕食(08/09) GKenさんへ コメントありがとうございます…
GKen@ Re:南仏の自宅で友人カップルを招いて夕食(08/09) 南仏の長閑な食事風景が目に浮かぶようで…
ロズモンド@ Re[1]:南仏奥地の郵便配達屋さんに手紙を渡す。(04/08) GKenさんへ コメントありがとうございまし…

Favorite Blog

ブルーラインとベイ… New! ciamiさん

ヨコシマな計算 New! k-nanaさん

「恋心」「人魚姫」… 47弦の詩人さん

ソーラン節 A-1(エイイチ)さん

円太郎バス GKenさん

Headline News

Recent Posts

Archives

August , 2024
July , 2024

Rakuten Card

Profile

ロズモンド

ロズモンド

Keyword Search

▼キーワード検索

December 6, 2019
XML
カテゴリ:一口フランス語
Bonjour à toutes et à tous.

Comment allez-vous ?

J'espère que vous allez bien.

さて、簡単な文について考えてみたいと思います。

フランス語で「私は高校で教えています」は、どう言うのでしょうか。

Comment dit-on en français ?「私は高校で教えています」

「教える」 enseigner です。

「先生」は professeur です。あるいは、

男性なら、enseignant

女性なら enseignante

 
「高校」は  lycée  男性名詞です。

学校の先生たちは、次の三つの言い方で書いていました。

① J'enseigne dans un lycée.

② J'enseigne au lycée.

③ J'enseigne en lycée.


さあ、ここで、気になるのは、③ J'enseigne en lycée.

「高校」は le lycée  男性名詞です。と、書きました。

男性名詞なら、lycée 「高校」の前に来る前置詞は au となるのはわかるが、

en lycée は間違いじゃないの?と思う方も結構いらっしゃると思います。

ところが、学校の先生ともあろう人たちがかなりの数で

J'enseigne en lycée. と、書いているのです。

いくつか例文を見ていきましょう。

J'enseigne dans un lycée de banlieue parisienne.
J'enseigne l'histoire-géographie au lycée Emile Zora.
J'enseigne au Lycée depuis quatre ans
J'enseigne en lycée professionnel.
J'enseigne depuis plus de 10 ans en lycée professionnel
j'enseigne le français depuis trois ans au lycée

Wordreference.com のチャット欄では、

③ J'enseigne en lycée. について、

自分ならそんなふうには書かない、と答える人がいます。

そうは言っても、学校の先生が文法的なミスを犯すのは想像しがたい。

すると、同じチャット欄で、ある人が、実は、

J'enseigne en lycée. という表現はありうる、と答えていました。

つまり、一般的に「高校」と言う組織を意識し、

その組織の中に位置づけられた自分の立場を表現している場合だと。

したがって、en lycée と、言う場合は、

どこの高校であるかは特に伝達事項として意識せず、

どの場所にあるかも意識しない、と言う場合です。

J'enseigne l'histoire-géographie au lycée Emile Zora. 

のように、ナントカ町のナントカ高校と、特定しない。

よって、定冠詞の le は不要になってくる。

また、

J'enseigne dans un lycée de banlieue parisienne. のように、

話し相手に、(君は知らないかも知れないが)ナントカ町のある高校で教えているんだよ、

と伝えることを意図しているわけでもない。

不定冠詞の un というのは、(君は知らないかも知れないが)と仄めかしている。

よって、不定冠詞の un も不要になってくる。

冠詞は不要なので、

lycée という単語だけを持ってくる、その違いを表現するために

前置詞に en を持ってくる、ということなんですね。

同じ感覚で、次のような表現が使われます。

en centre-ville, en supermarché, en collège

日本語にはない冠詞、日本語で育った人間にはなかなか難しい冠詞です。

私もフランス語で話している時はおそらく間違いだらけだろう、と思います。

恐らく人生の終わりまで正しくフランス語を話すことはありません。 

しかし、最近は日本語だって完璧なわけではないな、

言葉って一生の勉強だ、と思っています。

そんなわけで、今この一歩をちょっとまた踏み出してみる、

くらいの気持ちで続けていくのみです。


生徒 先生の限界を感じたレッスンでした。

先生 バイリンガルでもないしね。フランス語は美しい、と思うけれど。

生徒 前置詞も冠詞をわかってないと、機械的に覚えちゃいけないんだな。

先生 ただね、話し始めるとね、もう文法なんか考えてないですよ。

   だから、そこが怖い。時々、こうして、文法を確かめにこないとね。

   

さて、最後にお願いがあります。

フランス語の上達を目指す方は、できるだけ音を聴く教材を利用してください。

ネットがつながる環境であれば、Youtube を利用しない手はありません。

過去におすすめしたサイトも健在のようです。

あるいは、ユーチューブで、Home Language と

Français Authentique もおススメですが、フランス語だけの説明ですので、

初級者にはいきなり難しく感じて挫折してしまう可能性はあります。

この二つの動画を検索する内、別のフランス語レッスンの動画が

映し出されるので、そちらも見てみるのが良いかもしれません。

初級者の方であれば、

Apprendre le français フランス語を習う

Débutant 初心者

と、いう言葉をたどり、検索すれば、お気に入りが見つかるかもしれません。

できるだけ、ネィティヴの先生の動画を見つけてください。

日本人にもアメリカ人にもなかなか難しいフランス語の発音です。

特に、R の音も大事ですが、母音、鼻母音もなかなか曲者です。

母音は口の開け方で決まる音です。

日本語なら、あいうえお の5音しかありませんが、フランス語は16個。

この口を16通りにちょっと開けたり、閉めたり、なんて考えたら、面白いですね。

英語を話せる人がフランス語で発音している動画がありました。

充分、通じる、とは思いますが、母音と鼻母音がどうかな、

少し重い発音だなあ、と思う動画もあり、

最初はやはり、できるだけネィティヴの発音を聴いて、できれば、

何度も繰り返し、練習をしてほしいです。

イントネーションも真似て発音すると、上達します。

Répétez, s'il vous plaît.

Bon courage et bonne continuation!

A bientôt!





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  December 6, 2019 06:29:16 AM
コメント(0) | コメントを書く
[一口フランス語] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.
X