849945 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

ロズモンドの華麗にフランス en France

ロズモンドの華麗にフランス en France

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Calendar

Free Space

航空券を購入したいのですが。(をフランス語で👇)

Je voudrais acheter un billet d'avion. 

ジュ ヴドレ アシュテ アン ビエ ダヴィオン

航空券を購入したいのですが。(を英語で👇) 

I'd like to buy a plain ticket. 

💕 



💕



💕 天然せっけん

天然油脂原料の石けんに、熊本県で農薬を使わず栽培されたよもぎを配合。


マリウス・ファーブル





💕 フランス語接続法を見てみる。



💕 タイトル文字をクリックして、
   動画もぜひご覧ください。


南仏 野生の花や蝶



マルセイユ豆知識 高校世界史を垣間見る




💕 フランス産  




トム・ド・サヴォワ Tomme de Savoie は硬めのチーズ。皮は捨て、中身を薄切りで味わうのが風流。冷蔵庫で保存。結構長持ちしますので少しづつ出しては食べます。くせがなく、口の中で芳香豊かに味わえます。サヴォワ地方は一度行きましたが、緩やかな山々に放牧された牛たちがのんびりと過ごし、山の地平線に牛の姿が見えた時はさすがに驚きました。フランス人に愛されるチーズの一つです。


モルビエのチーズは、牛乳の味わいが濃厚です。くせのないチーズです。真ん中に入っているのは炭ですが、もともと虫よけの炭として使われました。問題なく食します。



💕フランス語学習初級から中級向けのおススメ本

ゼロからスタートフランス語(文法編) だれにでもわかる文法と発音の基本ルール
アテネ・フランセ




挫折知らずのフランス語学習!


💕日仏対訳本が嬉しい。

異国の女(ひと)に捧げる散文 日仏対訳版 [ ジュリアン・グラック ]














プチ・ロワイヤル仏和辞典



フランス語重要表現・熟語集 仏検2級・3級対応 [ 久松健一 ]




ヴァイキング時代 諸文明の起源 9 学術選書 / 角谷英則 【全集・双書】







「星の王子さま」フランス語版




上記の写真のフランスの昔の大俳優ジェラール・フィリップが「星の王子さま」を朗読しています。ユーチューブで Gerard Philipe Le Petit Prince と探索すると無料で聴けます。

白馬にある憧れのホテル❤









juillet 2018 Saint-Maximin





2017年1月 Paris


❤Junco Paris






2017年5月 Marseille



2017年南仏の町を行く羊たち



Village des Bories



Verdon




Jean-Henri Casimir Fabre
(22 December 1823 – 11 October 1915)











天才 安達博文 テンペラ
 
ひとつの物差しでははかれない絵画世界。



池田靖史 パリの画家
  
パリの詩情がじわじわと伝わってくる珠玉の名作。
原作をあなたのお部屋にいかが?



絵画の神秘性に触れる。
多感な若い人にぜひ読んでほしい。






あなたも次世代に美しい環境を残す肥沃な健全な土の中で育つ野菜を口にしたいと思いませんか。












英語の「現在完了形」ってフランス語にはないし、もちろん日本語にもないんだよ。








西欧の芸術 1‐〔2〕/アンリ・フォシヨン/神沢栄三【1000円以上送料無料】



Arthur Rimbaud (1854-1891)









クロッキー by Etsuko Migii



















え?!種まいてたの、縄文人?
(縄文時代 約16,500年前または、
約13,000年前~約3,000年前)




中国から漢字が導入される前の日本には文字も言語もなかったのかと聞かれてあなたは何と答えますか。


ホツマで読むヤマトタケ物語 古事記・日本書紀が隠した日本神話の真実 [ 池田満(ヲシテ文献研究) ]





ケルト語はフランスのブルターニュ地方にも残っているそうです。






20世紀フランスの哲学者・思想家フーコーの著書
「知の考古学」
Michel Foucauld, "L'archéologie du savoir"



- Bonjour!  おはよう。こんにちは。

Good morning./ Good afternoon./Hello.
 
- Bonsoir!   こんばんは。

Good evening.

- Comment-allez vous ? お元気ですか。

How are you ?

- Ça va? 元気? How is it going ?

- Je vais bien, merci. 元気です、ありがとう。

I'm fine, thank you.

- Au revoir.  さようなら。 Good by.








- Un café au lait, s'il vous plaît.

カフェオレを一つください。

A white coffee, please.











- Où se trouve le musée du Louvre ?

ルーブル美術館はどこですか。

Where is the Louvre museum ?
  
- C'est loin à pied ?  歩くと遠いですか。

Is it far on foot ?

- Non, ce n'est pas loin. いいえ、遠くはないですよ。

No, it's not far.
   
- Merci beaucoup.  ありがとうございます。

Thank you very much.






- Qui êtes-vous ?  あなたは誰ですか。

Who are you ?


- Qui a peint ce tableau ?  

この絵を描いたのは誰ですか。

Who painted this picture ?



❤ E. M. art フランスから一点もの原作絵画を直送♪



- J'ai raté mon train.  列車に乗り遅れました。

I missed my train.



- Ce n'est pas vrai. うそでしょ。

That's not true.



- Tout à l'heure, je l'ai vu. 

 さっき、あの人を見かけました。

I saw him earlier.



- Je voudrais visiter le sud de la France un jour.

  いつか南仏に行ってみたいです。

I'd like to visit the south of France some day.



- C'est à vous, ce sac ?

このかばん、あなたのものですか。

  It's yours, this bag ?

- C'est à qui ?

これは誰のものですか。

Whose is this ?

- Il faut que je parte.

  私は行かなくちゃいけません。

I have to go.

Je viens d'arriver devant la gare.

 今、駅前に着いたばかりです。

I've just arrived outside the station.

- C'est très gentil à vous.

大変ご親切にありがとうございます。

It's very kind of you.


- J'ai faim. お腹がすきました。

I'm hungry.

- Jai soif.  のどが渇きました。

I'm thirsty.

- J'aimerais manger quelque chose de chaud.

 何か温かいものが食べたいです。

I'd like to eat something hot.

- Tu veux boire quelque chose de frais?

 何か冷たいものが飲みたい?

Do you want to drink something cool ?

- Si nous allions au restaurant.

レストランに行きませんか。

What about going to the restaurant?

- Je viens d'arriver devant la gare.










❤ パリの雰囲気が漂う美しい音楽 フルート奏者 鈴木康子の世界 CDをお求めならどうぞ、こちらをクリックしてくださいね♪




❤ フランスの玉手箱をひっくり返したような素敵なお店。深川 Masa Chic ぜひ、ご来店あれ!本場フランスの焼き菓子も大好評♪




❤ 松永公房 上質の国産ヨーロピアン家具







◎おすすめのフランス映画


物語りの内容にかかわらずフランス的?な笑いが主人公にはあります。なんとなく「茶の味」で高校生の父親役を演じた三浦友和のあの雰囲気とちょっぴり重なります。


この映画は私はまだ観ていませんが、2014年の夏だったか、セザンヌのアトリエもあり、セザンヌづくしの街、南仏のエックスオンプロヴォンス市内で撮影中でした。

Comments

ロズモンド@ Re[1]:南仏の自宅で友人カップルを招いて夕食(08/09) GKenさんへ コメントありがとうございます…
GKen@ Re:南仏の自宅で友人カップルを招いて夕食(08/09) 南仏の長閑な食事風景が目に浮かぶようで…
ロズモンド@ Re[1]:南仏奥地の郵便配達屋さんに手紙を渡す。(04/08) GKenさんへ コメントありがとうございまし…

Favorite Blog

アイヌ神謡集 New! k-nanaさん

お城の中 ciamiさん

手の平が痛い A-1(エイイチ)さん

今日の虹 GKenさん

飼い猫志願~けっこ… 縞ネコさん

Headline News

Recent Posts

Archives

September , 2024
August , 2024
July , 2024
June , 2024
May , 2024

Rakuten Card

Profile

ロズモンド

ロズモンド

Keyword Search

▼キーワード検索

May 8, 2020
XML
カテゴリ:フランス語入門
​​​​​​


無料視聴できます。

最初の動画では、英語の現在完了進行形がフランス語ではどのような時制になるのか、
二つ目の動画では、英語の現在完了形はフランス語でどうなるか、を
フランス語は初めてという方、英語は苦手だった、という方にも
わかりやすさを心がけて説明しました。

興味のある方はご視聴ください。

最初の動画では、例文はちょっとロマンチックですが、もともとある歌詞の一部です。
確か、ビートルズだったと思います。
今回は音痴は歌っていませんので、ご安心ください。雨

ある時、恋に落ちて、それから、ずっと気持ちは変わらず、それが今も継続中。

そのような心の状態ををみなさんは英語やフランス語でどのように表現しますか。

たとえば、英語で「君を一目見て恋に落ちた」

I fell in love when I saw you for the first time.

fell は fall の単純過去形、saw も see の単純過去形。

これだけだと、過去のある日ある時、恋に落ちた瞬間はわかるが、それが今でも続いているのかどうかわからない。

で、「今も好きです」

I'm always in love with you.

と、言えば、ああ、続いていたのか、とわかるわけですが、

ある過去の時点で始まったことが今でも続いていることを
since 「~して以来」 を接続詞として「君を初めてみた」という文章を
くっつけて、現在完了進行形で表現できてしまうのです。

I have been in love with you since I saw you for the first time.

こうして、どうにか苦労して、やっと理解した現在完了進行形は
宝石のような存在になりましたが、
フランス語に寄せる期待は当然大きいものがありました。

なので、

Je suis amoureux de toi depuis que je t'ai vu.

と、いう現在形 suis で OK! 
と習った時の落胆は激しいものがありました(誇張脚色)。

depuis que je t'ai vu は 複合過去形ですが。

まあ、でも、フランス語はほかにも性数の一致など、いっぱい落とし穴が神経衰弱になるかと思うほどあるので、これは逆に考えれば、一つの救いかも知れません。

フランス人の大学生でも長い論文など書いた時は、小学生が間違えそうな箇所でこけて、先生が髪を掻きむしることもあるそうですが、その先生も自分で書いた記事などは他人に見せて間違いがないかチェックしてもらうと結構ちらほらと出てくるそうです。

だから、17歳や18歳でフランス語の間違いが入り込まない小説を書いたレィモン・ラディゲやフランソワーズ・サガンのような人が称賛されるわけですし、もっと若い時期に詩を書いたアルチュール・ランボーも称賛の的になるわけです。

そう言えば、昔、パリである法律事務所に勤務していた日本人の青年が、にゃんと、
フランス人の社長に向かって、にこやかに、あなたのフランス語はここが間違っていますよ、
と指摘した、という話を聞いたことがあります。それはねえ、気持ちはわからないでもないけれど、たぶん、抑えられなかったのでしょうねえ。幸い、首にはならなかったようですが。でも、フランスの元大統領のサルコジー氏も文法の専門家たちから、にこやかに、いろいろ指摘を受けていたから、せめて書いて提出する文章は念には念を入れたほうがいいのは確かです。

ちょっと長くなりましたが、
さて、日本語だとどうでしょう。

日本語も面白いんです。

「君のことをずっと好きでした」

「~でした」という過去形でも、実は今も継続中、という時もこの表現を使うこともできます。

しかし、「あの時は君のことが好きでした」となれば、「​今は違うのか​」と現在は異なる気持ちがある、ということになります。

日本語の「ありがとうございました」も中々独特です。

英語にもフランス語にも「ありがとうございました」と直訳できる過去形がありません。

Merci 

remercier 感謝する ⇒ Il a remercié le vétérinaire qui a sauvé son chat.

彼は犬を救ってくれた獣医に感謝した。

ただ、次の例文のように、Merci のあとに複合過去形を持ってくることで、誰かが何かをしてくれたことに感謝する、という形で、日本語の「ありがとうございました」を表現することができます。

1) ​私の(メッセージなど)を​お読みいただきありがとうございます。

Merci d'avoir pris le temps de me lire.

prendre le temps de ~する時間を割く 

avoir pris  複合過去形

2) 私の質問にお答えくださりありがとうございました。

Merci d'avoir pris le temps de répondre à mon questionnement.

(le, un) questionnement 質問、尋問

répondre 答える、返答する ⇒ 返事 (la, une) réponse  

3) 私の誕生日のことを覚えてくれてありがとう。

Merci d'avoir pensé à mon anniversaire.

penser 思う、思考する 

訳では『覚える』としましたが、私の誕生日を忘れずに思ってくれたのね、という意味合いの意訳です。

avoir pensé  複合過去形

誕生日にカードやSMSなどでメッセージやプレゼントをもらったりした場合に言える表現です。

もっと、簡単に、フランス語で最後に Merci encore. と言えば、

日本語の「ありがとうございました」の気持ちを示すことはできます。​​​​​​





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  July 3, 2021 05:31:32 PM
コメント(0) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.
X