|
全て
| カテゴリ未分類
| 海外旅行
| 語学(英語以外)
| 英語
| 映画
| 料理
| 雑談
| 読書
| 国内旅行
| 勉強(語学以外)
| 食事
| コミック
| 美術展
| ABCニュースシャワー
| デジもん
| ベランダ菜園
| 落語
| 音楽
| ラ・ロシュフコー箴言集
| ダイエット
| 日本アニメで英語の勉強
| 雑草
| ザ・ラストシップ
| 本日描いた絵
| 洋ドラ
カテゴリ:カテゴリ未分類
一話目、期待してみたのだがCGがしょぼい。
2001年の放送だからまあ仕方ないか。 で気になったのがタイトルにした望遠鏡。 「そんなことをしなくても、あなた見えるでしょう?」 という突っ込みは置いておいて 星空を見ていた望遠鏡で、そのまま地上の美人学友の家を 覗くと入浴シーンが・・・・、というのは嘘で 画像が倒立してないんデスよ。 あー、SF好きの私としては、そういうディテールにこだわってほしかった。※上下左右が反転して見えるのが正解 では「正立プリズム」なるものを使っているか?というと そんなものを付けていたら、(元は祖父から父へのプレゼントだったから) 父親に怪しまれるのは必至だろう。 でもシーズン10まで続いた作品だから、これから面白くなるに違いない。 と無理やり思うことにする。 Clark: What are you trying to tell me, Dad? That I'm from another planet? I suppose you stashed my spaceship in the attic. Jonathan: Actually, it's in the storm cellar. stash =〔秘密の場所に金・貴重品などを〕隠す、しまうstorm cellar=台風用の避難地下室。舞台はカンザス。 Clark Kent: I'm sick of 'hanging in there'. All I want to do is go through high school without being a total loser. hang in =〔逆境などに〕耐え抜く、頑張る
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2020年02月03日 02時57分53秒
コメント(0) | コメントを書く |
|