|
テーマ:国際恋愛(198)
カテゴリ:ダーリンのこと
我がダーリンは日本語まったく話せません。
おかげさまで私たちの日々の会話はすべて英語。 ヒストリーチャンネルや、ニュースを見て議論するときもすべて英語。 もちろんケンカのときも英語。 辞書なんて使わず、とりあえずベラベラベラ~ッとまくしたててます。 それなので、しゃべることだけはいっちょ前になってきている私。 そしてダーリンはというと、パートナーが日本人なのにもかかわらず日本語力ゼロに等しい。 それではまずいと思うダーリンがついに日本語を勉強し始めました。 実は以前ひらがなカタカナはすべて書けて読めたダーリン。 しかし、付き合い始めた当初は私も一生懸命教えてましたが、自分の英語の勉強にならないと思い始め、教えるのをやめてしまいました。 しかし、また日本語の勉強を始めたダーリン。 そして最近、こんなフレーズを覚えました。 「○○ください。」 これはダーリンが日本に滞在したときに、私が「お店で何かを買うときに言うんだよ」と教えたフレーズでした。 でも結局日本では一度も使わなかったこのフレーズ。 それを急に思い出したのか、最近になって使い始めたのです。 たとえば、夕食に肉じゃがが食べたいときは 「サト(私のこと)チャ~ン、ニクジャガクダサ~イ」 とか、 またあるときは、シャワーを浴びたあと、タオルが欲しいときに 「サトチャ~ン、タオルクダサ~イ」 などなど。 意外と幅広く使っています。 これだけ見てると私が言いように使われてるなぁと思ってしまうのは私だけ(笑)? お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[ダーリンのこと] カテゴリの最新記事
|
|