|
カテゴリ:カテゴリ未分類
2009年11月11日(水) 午後3時半ごろのBSの海外報道ニュースで アメリカで開催されたゴキブリレースのことを報道。 英語では「Great Bug Race」となってました。 アメリカのごきぶりなかなかでかいね。7cmから8cmほどありました。 bugは昆虫の意味。盗聴器、隠しマイクの意味もあります。 あとパソコンのプログラムの不具合、ソフトウェアの欠陥の意味もあります。 英辞郎で「ごきぶり」を調べると black beetle●blackbeetle●cockie●cockroach●cucaracha〈スペイン語〉●roach●water bug cockroachが頻度が高いように思います。 ゴキブリが壁を這っている=A cockroach is crawling on the wall. ゴキブリの出る台所=cockroach-ridden kitchen ゴキブリをつぶす=crush a cockroach ゴキブリ捕獲器=cockroach trap ゴキブリを見て悲鳴を上げる=scream at the sight of a cockroach ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー なめくじを調べたら、英辞郎では項目なしでした。 スペインのなめくじはトウモロコシサイズ。 でっかいのが庭にうようよいたよ。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2009.11.11 15:43:36
コメント(0) | コメントを書く |