大塚愛さんの「さくらんぼ」の意味をやっと知りました。
ものすごくしょうもない話ですよ。最近韓国語の勉強をなんとなく始めまして、適当にYOUTUBE流してたら、《韓国語カバー》 「さくらんぼ」大塚愛 by TOMO - YouTube韓国語でカバーしている動画に行きつきまして、株でも見ながらふんふんと聞いていたわけで、そうしたら最後のさびのところで、「うりぬ(ん)さくらんぼ」と聞こえたんですね!ここ、「あーたしさくらんぼ」じゃなかったっけ??うりは私たちなのに??としょうもないことを考えまして、日本語の歌詞を初めて読んだところ、「隣どおしあなたとあたしさくらんぼ」だったじゃないですか(笑)てっきり私がサクランボだと思ってたのに、あなたと私、すなわち、私たちはサクランボだったのかと!!そこで、私は発見したのです。。。。そうか、サクランボは二つで一つ、あなたと私で、一つのサクランボか!!!!はい、みんな知ってることに初めて気づいた今日この頃、あまりのショックにブログに書いてみました。