|
カテゴリ:日本にて。
先週パスポートを更新の為、申請して今日、それを受け取りに行ってきました。
約9年前にどうやってパスポートを取った時の思いはかなり薄れましたが、 今回思った事は二つ。 1-名古屋の名駅までパスポート申請と受取するの面倒くさい。。。 (近くの役所で行えればいいのに。) 2-「パスポートサイン」の字体、どれにするか迷った迷った。 自分の初海外はオーストラリアだったので、T/Cを最初持って行った手前 「パスポートサインは英語で!」みたいな固定観念を持ちサインには英語を採用。 今までは、英語のスペル(筆記体調)で15文字以上書いていたのですが、 海外に行きサインする時、 「ものすごく文字数が多く、サインが面倒」 だったんです。いつも出入国時イライラしてました。 今回、時が流れ、自分のクレジットカードも更新しすべて「漢字」でサインを書いて いる中 「英語」 例:TARO YAMADA 「カタカナ」例:ヤマダ タロウ 「漢字」 例:山田 太郎 「ひらがな」例:やまだ たろう これらのどの表記にしようかと、悩みに悩み、友人にも相談して 「カタカナ」で決定! っと、思ったんですが、 メインのクレジットカードの次の更新が、まだ3年以上の有効期限があるので 結局クレジットカードと同じ、 「漢字」にしました。 漢字は盗難にあったら悪用され易いらしいが、 「盗難に会わない」 という前提で、パスポートを所持する事にします。^^ 皆さんも、パスポートを作る時ちょっとだけ考えるはず。 「カタカナ」表記でチャレンジするぞ! っていう、あなた。結構いけてると思います。 (俺だけ???) カタカナ明記にしたご報告お待ちしております^^ お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
Sep 10, 2007 10:22:50 PM
コメント(0) | コメントを書く
[日本にて。] カテゴリの最新記事
|
|