エチオピア滞在 610日目
家からカナリ離れた八百屋で始めて茄子を売ってるのを発見し、喜び勇んで天ぷらを揚げてたんですが、油が激しくハネてしまい、手を火傷してしまいました…。い、い、痛い。。ちょっとあまりイイ光景ではないので、直接は写真貼りませんけど、結構腫れてます。。なんか料理するときに怪我したのって結構久しぶりだったし、あまりにヒリヒリするんで、しばらく不貞腐れてベットで寝てました。くそー。でも、こー言うときに、「火傷って英語でなんて言うんだろ?」とか色々考えてしまう自分が結構好きだったりします。○burn:をやけどさせる (例)burn one's finger with a match(マッチで指をやけどする)○scald:…を[熱湯・湯気などで]やけどさせる[with, on, by]《火によるやけどはburnを使う》 (例)scald oneself with [on] hot oil○blister:水ぶくれ (例)give a blister a prick with a pin.(ピンで水ぶくれをチクリと刺す)油の場合は、「scald」を使うみたいですねぇ。っちゅーことで、今回の場合は、"I scalded myself with hot tempura oil today." もしくは、"I scalded my hand with hot tempura oil today."ってな感じになるんでしょーか。それにしても痛い…。