1169236 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

カレンダー

キーワードサーチ

▼キーワード検索

サイド自由欄

カテゴリ

2018.03.16
XML
カテゴリ:英語関係の話


本を読んでいたら、pushing up daisies が出てきました。
全く意味が分からないので、辞書を引いてみると…。

意味
A phrase used to describe someone dead.
You will be in the ground dead so therefore daisies will grow on you,
and you will be "pushing up daisies"

例文
We'll all be pushing up daisies by the time the government balances the budget.
"Don't fight me or you'll be pushing up daisies"

調べている内にこちらのページを発見下矢印下矢印下矢印

(​http://www.professorpotts.com/tag/pushing-up-daisies-meaning/​より)


デイジーのイメージが変わったなぁ~。
日本だと死を連想するのは、菊の花だけど、
それも地域や国によっても違うんだろうな。
そういえば、うちの主人の田舎のお葬式も関東とは全く雰囲気が違ったのを思い出した。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2018.03.16 08:36:37
[英語関係の話] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.
X