|
テーマ:中学生ママの日記(17703)
カテゴリ:英語関係の話
本を読んでいたら、pushing up daisies が出てきました。 全く意味が分からないので、辞書を引いてみると…。 意味 A phrase used to describe someone dead. You will be in the ground dead so therefore daisies will grow on you, and you will be "pushing up daisies" 例文 We'll all be pushing up daisies by the time the government balances the budget. "Don't fight me or you'll be pushing up daisies" 調べている内にこちらのページを発見 (http://www.professorpotts.com/tag/pushing-up-daisies-meaning/より) デイジーのイメージが変わったなぁ~。 日本だと死を連想するのは、菊の花だけど、 それも地域や国によっても違うんだろうな。 そういえば、うちの主人の田舎のお葬式も関東とは全く雰囲気が違ったのを思い出した。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2018.03.16 08:36:37
[英語関係の話] カテゴリの最新記事
|