今日、きれい。 oggi e' bella
「先生、今日きれい。」って学生がよく言うの。もちろんお世辞だってわかってても、ほめられればうれしいでしょ。でも喜んでばかりはいられないのが辛いところ。「今日は」なのか「今日も」なのか「今日は特別」なのかが大きな分かれ目だから。それぞれの言葉にも該当する単語はあるはずだけど、文章のなかに入れ込むのは難しいらしい。勘のいい学生は、すぐ「あっ、今日も。」って言いなおすけど、上級になっても「いつもより」とか「特に」とか言える学生はまれ。初級で勉強するんだけどな。ほめてるのにしかられて、かわいそうだけど、これもみんな君たちのためなのよ。Dei studenti mi dicono “ Oggi e’ bella.”. Vorrei essere contenta anche se mi dicono il comprimento ma devo comfermare cosa vogliono dire . KYO WA (solo oggi) , KYO MO (come sempre) , o KYO WA TOKUBETU (piu' del solito) ?Penso che ci siano le parlore che corrispondono alle loro lingue , non riesucono a usarne pero’.Dei studenti che hanno un’ intuizione pronta dicono subito KYO MO , ma non c'e’nessuno puo’dire piu’del solito . E’la gramatica per elementare …Si complimentono con me e sono rimproverati da me . Poverini ! Pero’tutto per voi eh !