中国の麺
本日は麺の話し、しでなやのー。(したい)まんず、麺と一口に言っているが、面というのは小麦粉のかたまりのことだ。その証拠には、麺の字には小麦の麦と言う字がはいっているのだ。イタリアで言うところのパスタなのだ。中国で買った本「面粥 食譜」に通心粉(穴のあいたマカロニ)のところにこんな記述があった。痛心粉属于意大利粉的一秧(央ではなく中)。意粉的起源从(从の上に人が乗る)説粉紜、其中有秧(央ではなく中)説法指它起源于中国、在13世紀由意大利人馬可・波罹(惟でなく夕)傳(簡体字でかかれている)至意大利。(どうしたら簡体字をこれに書けるのかわからないので、とりあえず()ないに説明を加えました。想像を働かせて本当の漢字を思い浮かべてください)自分なりに訳すと「マカロニはイタリアのパスタの一種です。パスタの起源には様々ないわれがあるが、其の中で有力なのは、13世紀にイタリア人のマルコ・ポーロがイタリアにここ中国から伝わったと言う説だ。」これが、イタリアに行くとまったく逆でマルコ・ポーロによって中国に麺伝わった、となるのです。一般にイタリアの説が正しいといわれています。その理由として、マルコ・ポーロが行く前にすでに文献にパスタの記述があったというのです。でも、私は中国の麺の方が早いと信じています。その証拠は・・・ありません。誰か、探して。麺、粉の種類の多さではパスタを上まわっていると思います。がんばれ中国の麺。