テーマ:タイ語(14)
カテゴリ:カテゴリ未分類
ภาษาวิบัติ
phaasǎa wíbàd 訳すならば、「乱れた言葉」。 スラングとは少し違い、その言葉遣いの悪さを憂う感じでしょうか。 日本語でいうなら、「馬鹿野郎!」とか「ざけんじゃねぇぞ!」みたいな? って、日本を長く離れているのもあってか、例えが古いような気がします…(笑) 私がこれまで使ってきたタイ語参考書をまとめましたのでご参照ください。少しでもお役に立てれば幸いです モチのオススメ!タイ語参考書 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2021.10.14 03:16:34
コメント(0) | コメントを書く |
|