|
カテゴリ:華流(黄暁明・他)
ある日、中国人の会話を聞いていて気付いたこと。
「謝謝」に対して「不用謝」と返事をしていた。 毎回「不客気」ではないので、確認してみたところ 意味は同じということでした。 だったら「不用謝」(ブヨンシェ)のほうが言いやすそうじゃない? 「ありがとう」「いえいえ」って感じかしら? 今度、機会があったら使ってみたいと思いました・・・とさ。 ホワイトデー ギフト シュガーバターサンドの木 7個入|銀のぶどう シュガーバターの木|10800円以上購入で送料無料|通販_楽天_人気_かわいい_おしゃれ_秋冬|合格祝いホワイトデー お返し ギフト シュガーバターサンドの木 7個入|銀のぶどう シュガーバターの木|内祝い_お返し_結婚祝い_出産祝い|ギフト_お供え|10800円~送料無料|陣中見舞い_差し入れ|【就職祝い お彼岸】 お返し ホワイトデー ギフト ショコラバターの木 ホワイトチョコレート 6枚入|銀のぶどう シュガーバターの木|10800円以上購入で送料無料|ホワイトデー_ギフト|合格祝いホワイトデー お返し ギフト ショコラバターの木 ホワイトチョコレート 6枚入|銀のぶどう シュガーバターの木|内祝い_お返し_結婚祝い_出産祝い|ギフト_お供え|10800円~送料無料|陣中見舞い_差し入れ|【就職祝い お彼岸】 お返し 送料無料・代引き料有料・消費税込銀のぶどう ミルクショコラサンドの木 10個入り 簡易袋 ギフト 送料無料 代引き料有料 消費税込 「シュガーバターサンドの木」大好きなんですが 先日上京した時、ショコラを買ってみました。 ミルクショコラのほうが、ショコラバターより甘さ控え目。 でも、どちらも美味しく一気喰い(≧m≦) シリアルだからいっか~(←そういう問題じゃないって) お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2016.03.06 22:37:25
コメント(0) | コメントを書く
[華流(黄暁明・他)] カテゴリの最新記事
|
|