1020451 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

L'Oneiropompe / 夢先案内猫

L'Oneiropompe / 夢先案内猫

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Freepage List

詩の翻訳


大鴉  (一)  ポー


大鴉  (二)  ポー


大鴉  (三)  ポー


大鴉  (四)  ポー


大鴉  (五)  ポー


大鴉  (六)  ポー


大鴉  (終)  ポー


秋の歌  ヴェルレーヌ


尻の穴のソネット


美術 ( 絵画・彫刻 )


Vincent van Gogh


Gustav Klimt - The kiss


Gustav Klimt - Danae


Jan Toorop - 3人の花嫁


Brent Heighton 仕事帰り


H.R.GIGER


Caspar David Friedrich


写真 ( Photograph )


JAN SAUDEK


JAN SAUDEK 2


JAN SAUDEK 3


SARAH MOON


Michel Pilon 


George Hoyningen-Huene


Joyce Tenneson


Roy Schatt


文芸本と映画


プイグ・・・・・蜘蛛女のキス


コリン・ウィルソン


好きなオペラ


カタラーニの ワリー


ワリー 聴き比べ


1969年 好きな歌の翻訳


愛は面影の中に


THE APRIL FOOLS


1970年 好きな歌の翻訳


1971年 好きな歌の翻訳


1972年 好きな歌の翻訳


1973年 好きな歌の翻訳


VELVET GOLDMINE


1974年 好きな歌の翻訳


1975年 好きな歌の翻訳


VELVET GOLDMINE


Diamond Head / LAGRIMA


1976年 好きな歌の翻訳


1977年 好きな歌の翻訳


Down, Deep Inside


1978年 好きな歌の翻訳


潮騒


GREASED LIGHTNING


1979年 好きな歌の翻訳


I WILL SURVIVE


HEART OF GLASS


1980年 好きな歌の翻訳


Just the two of us


1981年 好きな歌の翻訳


BETTE DAVIS EYES


O SUPERMAN


1982年 好きな歌の翻訳


CHRISTIAN


Lone Rhino


Rock'n Roll Night


1983年 好きな歌 翻訳


1984年 好きな歌の翻訳


TO FRANCE


NAUFRAGE EN HIVER


Lemon Incest 


1985年 好きな歌の翻訳


萩原健一 アンドレ・マルロー・ライブ


1986年 好きな歌の翻訳


ABSOLUTE BEGINNERS


TI SENTO


乱    小柳ルミ子


1987年 好きな歌の翻訳


DJOBI DJOBA


1988年 好きな歌の翻訳


1989年 好きな歌の翻訳


MYSTERIES OF LOVE


1990年 好きな歌の翻訳


1991年 好きな歌の翻訳


1992年 好きな歌の翻訳


1993年 好きな歌の翻訳


人と時と風の中へ


1994年 好きな歌の翻訳


1995年 好きな歌の翻訳


1996年 好きな歌の翻訳


1997年 好きな歌の翻訳


1998年 好きな歌の翻訳


1999年 好きな歌の翻訳


2000年 好きな歌の翻訳


2001年 好きな歌の翻訳


2002年 好きな歌の翻訳


2003年


2004年


2005年


美麗的神話


2006年


2007年


不思議の国のアリス


ホワイト・ラビット


金子國義の中のアリス


金子國義と不思議の国のアリス


漫画やアニメ


永井豪 けっこう仮面


Profile

夢先案内猫

夢先案内猫

Calendar

Keyword Search

▼キーワード検索

Comments

 大納言@ Re[1]:ジェームズ・ディーンとリーバイス501(09/03) 通りすがりさんへ そんなことを知ってい…
 womanfilm@ Re:実業団対抗駅伝(07/26) ご無沙汰しております。今もインドですか…
 伊達のパラソル@ Re:中原中也と高橋幸宏と夫と・・・(08/13) うーん、高校の頃からずっと同じこと思っ…
 とかげ@ Re:ラ・ボエム(04/13) あー懐かしい・・・ 確か、順番は定かでは…
 やんやん1166@ Re:実業団対抗駅伝(07/26) 急にランニングにはまり、去年、フルマラ…

Headline News

2007年04月14日
XML
テーマ:詩(905)
カテゴリ:映画・文芸


ポール・ヴェルレーヌ と アルチュール・ランボー、
2人で共作した愛の詩。書かれたのは 1891年頃らしい。
厳しいカトリシズム下のヨーロッパ。
愛し合う2人の男性の愛の交歓詩。


「 Le sonnet du trou du cul 」


この詩は、
日本を代表する高名なフランス文学者の澁澤龍彦氏によると、
文学史的に珍重すべき作品だそうだ。


この文学史的に珍重すべき詩を澁澤氏の翻訳で紹介します。


Le sonnet du trou du cul



紫の撫子の花のように暗黒の襞のある
そいつはつつましく苔のあいだに隠れて息づいている。
白い尻のゆるやかな傾斜から谷間のあたりまで茂った、
苔は愛の露にまだしっとり濡れている。

乳色の涙に似た細い筋は、
これを押し出そうとする残酷な風に追いやられて、
点々たる赤茶けた泥土の塊りを横切り、
傾斜に沿って流れ落ちようとしている。

おれの口はその排水孔にしばしば接触した。
俺の魂は肉の交合をうらやんで、
これを褐色の涙の袋、すすり泣きの巣たらしめた。

そいつは失神したオリーブ、甘い声の笛、
天上の巴旦杏菓子の降りてくる管、
そして花咲く湿気のなかの女性的なカナンの地だ。



始まりの四行詩、2つは、ヴェルレーヌ
後の三行詩、2つは、ランボー

澁澤龍彦氏が訳した詩のタイトルは、
『 尻の穴のソネット 』

この詩が作られた頃、厳しいカトリシズム下の為、
当時のパリの隠語・符丁が用いられていたらしい。

澁澤龍彦氏でなければ、成し得ない翻訳だろう。



中学校の国語の教科書に出ていた2人の詩人。
ヴェルレーヌ と ランボー

学校の教科書が取り扱わなかった彼らの別の作品。

トルファンのコレクションの中の1冊。






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2007年04月14日 13時52分04秒
コメント(2) | コメントを書く
[映画・文芸] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.
X