1019859 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

L'Oneiropompe / 夢先案内猫

L'Oneiropompe / 夢先案内猫

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Freepage List

詩の翻訳


大鴉  (一)  ポー


大鴉  (二)  ポー


大鴉  (三)  ポー


大鴉  (四)  ポー


大鴉  (五)  ポー


大鴉  (六)  ポー


大鴉  (終)  ポー


秋の歌  ヴェルレーヌ


尻の穴のソネット


美術 ( 絵画・彫刻 )


Vincent van Gogh


Gustav Klimt - The kiss


Gustav Klimt - Danae


Jan Toorop - 3人の花嫁


Brent Heighton 仕事帰り


H.R.GIGER


Caspar David Friedrich


写真 ( Photograph )


JAN SAUDEK


JAN SAUDEK 2


JAN SAUDEK 3


SARAH MOON


Michel Pilon 


George Hoyningen-Huene


Joyce Tenneson


Roy Schatt


文芸本と映画


プイグ・・・・・蜘蛛女のキス


コリン・ウィルソン


好きなオペラ


カタラーニの ワリー


ワリー 聴き比べ


1969年 好きな歌の翻訳


愛は面影の中に


THE APRIL FOOLS


1970年 好きな歌の翻訳


1971年 好きな歌の翻訳


1972年 好きな歌の翻訳


1973年 好きな歌の翻訳


VELVET GOLDMINE


1974年 好きな歌の翻訳


1975年 好きな歌の翻訳


VELVET GOLDMINE


Diamond Head / LAGRIMA


1976年 好きな歌の翻訳


1977年 好きな歌の翻訳


Down, Deep Inside


1978年 好きな歌の翻訳


潮騒


GREASED LIGHTNING


1979年 好きな歌の翻訳


I WILL SURVIVE


HEART OF GLASS


1980年 好きな歌の翻訳


Just the two of us


1981年 好きな歌の翻訳


BETTE DAVIS EYES


O SUPERMAN


1982年 好きな歌の翻訳


CHRISTIAN


Lone Rhino


Rock'n Roll Night


1983年 好きな歌 翻訳


1984年 好きな歌の翻訳


TO FRANCE


NAUFRAGE EN HIVER


Lemon Incest 


1985年 好きな歌の翻訳


萩原健一 アンドレ・マルロー・ライブ


1986年 好きな歌の翻訳


ABSOLUTE BEGINNERS


TI SENTO


乱    小柳ルミ子


1987年 好きな歌の翻訳


DJOBI DJOBA


1988年 好きな歌の翻訳


1989年 好きな歌の翻訳


MYSTERIES OF LOVE


1990年 好きな歌の翻訳


1991年 好きな歌の翻訳


1992年 好きな歌の翻訳


1993年 好きな歌の翻訳


人と時と風の中へ


1994年 好きな歌の翻訳


1995年 好きな歌の翻訳


1996年 好きな歌の翻訳


1997年 好きな歌の翻訳


1998年 好きな歌の翻訳


1999年 好きな歌の翻訳


2000年 好きな歌の翻訳


2001年 好きな歌の翻訳


2002年 好きな歌の翻訳


2003年


2004年


2005年


美麗的神話


2006年


2007年


不思議の国のアリス


ホワイト・ラビット


金子國義の中のアリス


金子國義と不思議の国のアリス


漫画やアニメ


永井豪 けっこう仮面


Profile

夢先案内猫

夢先案内猫

Calendar

Keyword Search

▼キーワード検索

Comments

 大納言@ Re[1]:ジェームズ・ディーンとリーバイス501(09/03) 通りすがりさんへ そんなことを知ってい…
 womanfilm@ Re:実業団対抗駅伝(07/26) ご無沙汰しております。今もインドですか…
 伊達のパラソル@ Re:中原中也と高橋幸宏と夫と・・・(08/13) うーん、高校の頃からずっと同じこと思っ…
 とかげ@ Re:ラ・ボエム(04/13) あー懐かしい・・・ 確か、順番は定かでは…
 やんやん1166@ Re:実業団対抗駅伝(07/26) 急にランニングにはまり、去年、フルマラ…

Headline News

2007年12月15日
XML
カテゴリ:パリ と 夫 と 子供




約20年前 ( 1988年 ) に パリで 夫と出会ってから
私 ( フランス ) と 夫 ( 日本 ) は 遠距離恋愛してました

遠距離恋愛中は 寂しさとか 不安とか いろいろあって
とっても つらかった

やっと逢えた時でも 些細な事で喧嘩したり・・・
傍にいれる短くて 貴重な時間が どんどん過ぎていくと
悲しみと不安が こみ上げてきたり・・・

そんな時 夫が心を込めて歌ってくれたラブソングを聴いて
私は 泣いた事がある (笑)


その曲は
1986年に作られた映画 『 ビギナーズ 』 のテーマ曲
( You Tube で いろんな人がアップしてました )

↓ ↓

【You Tube】 ABSOLUTE BEGINNERS 2000年 ライブ

David Bowie 2000年 ライブ


ビギナーズ(DVD) ◆20%OFF!



- ABSOLUTE BEGINNERS -

( 夢先案内猫 訳 )


I've nothing much to offer
あげられるものはないんだ
There's nothing much to take
得るものって 何もないよ
I'm an absolute beginner
僕は ホントに初心者だから・・・
But I'm absolutely sane
でも 誓って本気なんだ

As long as we're together
二人一緒にいられるなら
The rest can go to hell
後は もう どうなったっていいんだ
I absolutely love you
本気で愛してる
But we're absolute beginners
僕らは ガチガチの初心者
With eyes completely open
目をしっかり見開いてるけれど
But nervous all the same
どっちにしても不安なのさ

If our love song could fly over mountains
もし二人の想いが 山を飛んでいけたら
Could laugh at the ocean  ( Could sail over heartaches )
海を越えられるなら  ( 心の痛みを消せるなら )
Just like the films
映画みたいに
If there's no reason to feel all the hard times
辛い時を耐える理由がないならば
To lay down the hard lines
これは試練を設けられたんだと・・・
It's absolutely true
絶対にそうなんだよ



Nothing much could happen
なにも 起きたりしないよ
Nothing we can't shake
僕らを揺るがすものなんかないさ
Oh we're absolute beginners
僕らは ガチガチの初心者同士
With nothing much at stake
なくすものなんか何もない

As long as you're still smiling
きみが微笑んでいてくれるなら
There's nothing more I need
僕は それ以上なにもいらない
I absolutely love you
君を 本気で愛してる
But we're absolute beginners
僕らは ガチガチの初心者
But if my love is your love
でも 僕らの想いが同じなら
We're certain to succeed
僕らは 絶対 うまくいくよ

If our love song could fly over mountains
もし二人の想いが 山を飛んでいけたら
Could sail over heartaches
心の痛みを消せるなら
Just like the films
映画のように
If there's no reason to feel all the hard times
つらさに耐える理由が必要ならば
To lay down the hard lines
これは試練を設けられたんだと・・・
It's absolutely true
絶対にそうなんだよ




1986年のオリジナル歌詞は
1番目のサビの部分 Could laugh at the ocean です。

でも
You Tubeの2000年のライブ・コンサートでは
1番目のサビの歌詞を
2番目のサビの歌詞 Could sail over heartaches で歌ってる


デヴィッド・ボウイは 自分の歌の歌詞を 間違えたのかなぁ? (微笑)
まぁ 古い曲だし
ボウイは 持ち歌が 沢山あり過ぎるし・・・

それにしても
相変わらず ボウイの英語の発音は ちょっと変 (笑)



来年は 夫と出会って20年目になるので
また この曲を歌って欲しい (笑)






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2007年12月15日 17時08分04秒
コメント(4) | コメントを書く
[パリ と 夫 と 子供] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.
X