L'Oneiropompe / 夢先案内猫
PR
Freepage List
Profile
夢先案内猫
L'Oneiropompe(夢先案内猫)のブログへようこそ
Calendar
Keyword Search
Comments
Headline News
< 新しい記事
新着記事一覧(全461件)
過去の記事 >
2008年2月20日の日記に書いた 中国 上海で買った 映画のDVDを観ました これは 3部作の中の 第1作目だったんですね・・・ THE GOLDEN COMPASS ( 中国タイトル 黄金羅盤 ) 私は 字幕が無くても 大丈夫なのですが 家族の英語のスキルアップの為 我が家では 音声設定は英語 字幕設定も英語にします 開始早々 気づきました 登場人物が喋っている英語の言葉と 字幕の英語が全然違います! 更に 主人公ライラの名前は 初めの方は ライラと英語字幕がでますが 途中から ローラになってしまいます (笑) そして 英語字幕なのに 翻訳しにくい言葉は 字幕作成作業者が 英語字幕表示する事を諦めたのか 中国語表示の字幕も混じってきます ハロー ( Hello ) の字幕スペルが Haro に なっている部分もありました 相変わらず 中国販売品のレベルの低さ ビジネス倫理観の欠如を痛感します 中国で買った外国語映画のDVDでは こういう事がよくあります 画面の字幕は 信用できないので 家族は 必死に集中して リスニングし始めました いい事です!! 提示されている 目の前の情報の真偽は 自分で確認しなければならない! 特に 夫には 益々 タフな ビジネスマンになって欲しいです! そういう点で 中国のDVDは 役に立っています!! (笑) ちなみに 今まで観たDVDの中で 最低最悪の翻訳だったのは 2007年 5月 26日の日記に書いた 上海で買ったDVD映画 「 ハンニバル・ライジング 」 です! このDVDの日本語字幕は 最低最悪でした 「 ハンニバル・ライジング 」 は 大爆笑するストーリーの映画ではありませんが 日本語字幕を観てしまうと 始めから終わりまで 大爆笑し続けます 中国で販売されている外国語映画のDVDの 翻訳のひどさを示す歴史的証拠品なので 丁寧に 保管しています! (笑)
開高 健 2010年07月01日 コメント(6)
中原中也と高橋幸宏と夫と・・・ 2009年08月13日 コメント(4)
中原中也 蝉 1933年 8月14日 2009年08月10日 コメント(7)
もっと見る