|
テーマ:★留学生活★(629)
カテゴリ:カテゴリ未分類
カレッジの新学期はじまりぃ~~。
おなじみのインストラクターと、 友達の韓国人の女の子と3人で話しているとき。 インストラクターが韓国の名前って 「ちょっと発音しにくいなぁ。イングリッシュネームあるの?」ときいた。 さっそく私、 「ねぇねぇ。私にイングリッシュネームをつけるとしたら、 どんな感じ?」と横槍をいれてみた。 「うーん・・・ (しばらく、考え込む) デイジー かな?」 それってどういうイメージなんだろう? 実際に使うとなると、なぜか、こっ恥ずかしいのは何故? TINAには抵抗があまりなかったのに・・・。 英語名は「デイジーです」と日本語で言っている自分を想像すると、 ちょっぴり恥ずかしい。 学校の韓国人、中国人、台湾人や ルーツがアジアの友達は、そういえばほぼ全員 イングリッシュネームが浸透している。 (見た目は完全アジア人だよ) ルーサー、シャーリー、ジェイ、マイケル、ローン、フィリップ、、、 学校の日本人の友達は、そういえば全員 日本名のままだ。 原因のひとつは、日本人が英語名をもともと持たないということもあるけど、 もうひとつは、 映像エンターメントのコースなので、 アメリカ人や、日本人以外の人の間ででも、 「日本語の名前に慣れている人が多い。 もしくは、 日本語の名前はクールだ!」 と、思っている人が多いのかもしれないなぁ~と、思う。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
|