310818 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

とっち家の韓国ごはん

とっち家の韓国ごはん

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Profile

とっちまむ

とっちまむ

Calendar

Category

Freepage List

Favorite Blog

私の韓国生活日記・… hobiommaさん
ミラノ・ロンドンの… キアーレさん
はぎまんの「今日の… はぎまん。さん
光州からの便り オンマ2005さん
2005.06.26
XML
テーマ:韓国!(17173)
カテゴリ:◆日記◆
夏になりいろいろな果物が店に並ぶようになった。
スイカも安くなったしモモやスモモもでてきて
子供たちのおやつには困らない。

果物を買いに市場に行った。
とっちが突然
「ぼくは船食べたい..」
という。
「船???」
また何かの遊びの一種なのかと思っていたら
「ぺ モッコシップタゴー!!(梨が食べたいんだってばー)」
だって。

韓国語の「ぺ」は「梨」「船」「お腹」という意味がある。
梨の「ぺ」を「船」に誤訳してたわけ。
とっちの頭の中の翻訳機はAS、修理が必要かも。
かなりの割合でちゃんぽんしたり、言葉をつくってしまったり。
翻訳機というより造語機。

その点コンジュの翻訳機は性能がよい。
私には日韓ちゃんぽん語を使っても
日本の祖父母には日本語オンリー。
日本語で分からない言葉はいちいち
「オンマ、~はなんていうの?」
と聞いてくる。
ほんとに不思議だったのは、コンジュは2歳を過ぎた頃から
日本に行くときは 飛行機に乗って半分くらい行ったところで
日本語に変わり、帰ってくるときはまた飛行機の中で
韓国語に変わるのだ。
彼女の中には国境線感知レーダーも入ってるらしい。

対照的なうちの翻訳機たち。









お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2005.06.26 18:06:24
コメント(4) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.
X