312092 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

とっち家の韓国ごはん

とっち家の韓国ごはん

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

Profile

とっちまむ

とっちまむ

Calendar

Category

Freepage List

Favorite Blog

私の韓国生活日記・… hobiommaさん
ミラノ・ロンドンの… キアーレさん
はぎまんの「今日の… はぎまん。さん
光州からの便り オンマ2005さん
2009.12.23
XML
テーマ:韓国!(17288)
我が家の末っ子ふしぎ、もうすぐ8ヶ月。

上の子たちには韓国語を使っても
基本的にふしぎには日本語で話しかけている。
そのせいかコンジュととっちもふしぎには日本語で話す。

上2人は私のことを「オンマ(韓国語でママの意)」と呼ぶ。
日本語で日本のじいじばあばに話すときは「ママが~」と言っているが
日本語で話していても私を呼ぶときはオンマと呼ぶ。

でもやっぱり「お母さん」とか「母さん」と呼ばれるのにあこがれて
今まで何度かお母さんと呼ぶように言ったのだが
やっぱりオンマのまま...しょんぼり

最後の望み(?)と
ふしぎには生まれたときから
「はいは~い、お母さん今行きますよ~」
という具合に「お母さん」を洗脳している。
おかげでコンジュはふしぎのことで私を呼ぶときは
「おかあさ~ん」と呼ぶようになったオーケー

でも考えてみるとお母さんって長いし、
ふしぎが呼べるようになるのはいつのことやら...わからん
オンマのほうが断然いいやすい。


パパが聞く。
「日本では小さいときお父さん、お母さんのことなんて呼ばせるの?」

パパ、ママだろうね。

「いやそれって外国語でしょ?昔はなんて呼んだの?」

えーっ?....知らない。
おとう、おかあかな?

「それを赤ちゃんに言わせるのは難しくない?」


う~ん、確かに父母をあらわす語は
他の言語でもパ、マがつく言葉が多いかも。
パパ、ママ、韓国語ではアッパ、オンマ
赤ちゃんの喃語って世界共通?

さて、7ヶ月に入ってからは
いろんな音を発するようになったふしぎ。
意味をわかって言ってるのではないと承知しているけれど...

あっぱ、あっぱ、あっぱ

と言ってはパパを大喜びさせていたけれど
それは2日も続かなかった...

そして最近のブームは

おっか、おっか...


もしかしてそれはおかあさんのことなんですか?泣き笑い
とふしぎに聞いてしまいました。

だとしたら赤ちゃん言葉で「お母さん=おっかあ」はありですね!?

でもこのまま「おっか」と呼ばれるとしたら?
ちょっとビミョウ...







お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2009.12.23 23:37:05
コメント(14) | コメントを書く
[◆とっち家の人々◆] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.
X