スペイン語
今朝のラジオのスペイン語は、「~がある」と言う意味のhayを習った。なんか、文法では使い分けがあるみたい。不特定だったら、hayが使えるやったかなー?それ以外のときは、エスタールを使うんやって。「ここに犬がいます」は、多分hayを使うんやろうなー。「ここに私の犬がいます」は、エスタールを使うんやろうなー。自分で文章を考えても、それが正解かどうなのか分からないのが、ちょっと不安になるなー。スペイン語のわかる友達を作らねば。仕事場の中国語の先生からは、「大丈夫」という意味の「没問題-mie3 wen4 ti2-( メイ ウェンティー)」というのを教えてもらった。最近は、「ニイ・ハオ」「辛苦了シン・クウ・ラー」という二言しか言えなかったので、これで三言目。毎週一言ずつ増やしたら1年で50言できるってことやねっ♪頑張るぞー。