|
テーマ:たわごと(26815)
カテゴリ:カテゴリ未分類
相変わらずなこちらイギリスです
最近毎日こんな感じですね。いい加減、諦めろって感じですが、 まだまだイギリス生活が浅いせいか、毎日この天気に一日の予定が左右されがちです でもジム行きますよ~ 今日もこれから 最近アドレナリン中毒?みたいな感じです(笑) ************** さて、今日はタイトルの日本語。みなさん、どっちで覚えていらっしゃいますか 私は 「じきそうしょう」 って覚えてました 昨日メールを書いていて、途中この言葉を使う場面に。 漢字は 「早尚」 と書くと 予測して変換をするのですが、 「創傷」「相称」「総称」「宗匠」・・・・・ 出てこないじゃないですか そんなはずは・・・???と思い、調べてみたら、、、 時期尚早 (じきしょうそう) でした う恥ずかしい。今まで間違って使っていました。 調べていたら結構同じ間違えを侵していた人を見つけ、ちょっとほっとしたりも したのですが、やっぱり恥ずかしいですねぇ 調べる中で、他にも間違えやすい単語、漢字なんかが出てきたのですが、 その中で 「げ」と思ったものは他に、 「舌鼓」 したづつみ → したつづみ コレはずいぶん前に気がついていましたが、 「ふいんき」 → 「ふんいき」 ※これも変換で出てこなくて、気がつかされた例かも。漢字を見れば 納得するものばかりですが。 後は英語をスペルがわかればあまり混乱しないと思うけど、よく間違っているのを 見かける例として、 「コミニュケーション」 → 「コミュニケーション」 とか。 ありますね~ 結構たくさん。 まぁ自分の日本語が完璧だなんて、微塵にも思ってはいないのですが、 日本にいるよりも、こういった間違いに気がつく機会が少ないと思うので、 「ん?」と思ったときは放置しないようにしよ~ なんて思いました~ そのうち、ダンナ君に自分の間違った日本語を指摘されるようになるかも お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
|